وإن أي تأخير في اعتماده يمكن أن يفسر بأنه تستر على الظلم والفقر في عالم يحتاج ألح الحاجة إلى إصﻻح النظام اﻻقتصادي الدولي. 任何拖延通过议定书的举动都可能被视为在当今迫切需要改革经济秩序的世界上助长不公正和痛苦的行为。
ووصفت حالة اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم بأنها واحدة من ألح المسائل التي تواجه المجتمع الدولي، ومن المحتمل أن تبقى كذلك لسنوات قادمة. 整个世界的难民和流离失所者的局势是国际社会所面临的最迫切的问题之一,并可能在今后数年一直持续下去。
214- وأفادت بعض البلدان أن تقلب المناخ ولا سيما الظواهر الجوية الشديدة مثل الفيضانات والعواصف، يمكن أن تكون شاغلاً ألح من تغير متوسط الظروف المناخية. 有几个国家提到,与气候有关的脆弱性,特别是洪水和风暴等极端事件,可能比平均气候条件更迫切需要得到关注。
وأعلم أنني ربما أكون مغردا خارج السرب بالنسبة للرأي السائد في المجتمع الدولي الذي أعتقد أنه يميل إلى اعتبار الإرهاب العالمي ألح قضية عالمية. 我知道,我很可能同国际社会盛行的观点不同步,我认为,国际社会的观点倾向于把全球恐怖主义当作最紧迫的全球问题。
فإذا ألح على موظفيه بتحسين الأداء، أو أكد على أهمية الانتقال إلى الميدان، فذلك لأن الفقر حقيقة واقعية ومهمة اليونيدو هي التصدي له. 因此,如果他催促其工作人员加倍努力或强调外地流动的重要性,原因均在于:贫困并非凭空虚构,消除贫困即为工发组织的任务。
22- وأبدى أحد الوفود رأيا مماثلا، حيث ألح على أنه يمكن استخدام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل كأحد المحافل لإنهاء العمل على وضع مشروع البروتوكول الاختياري. 有一个代表团表示同样的看法,它坚持主张应利用《儿童权利公约》缔约国会议作为最后完成任择议定书草案的论坛之一。
ولم يحدث مطلقاً في السابق أن شعرت جميع الدول، بمن فيها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بحاجة ألح للامتثال لالتزاماتها بموجب نظام معاهدة عدم الانتشار تحقيقاً للمصلحة المشتركة. 为了共同的利益,包括五个核武器国家在内的所有国家现在比过去任何时候都更急需兑现自己对《不扩散条约》制度的承诺。
وينبغي التشديد على أن ألح اﻻحتياجات تتمثل في كثير من اﻷحيان في توفير الدعم ﻻقتناء وتشغيل شبكات الرصد العلمي، وشبكات اﻻتصاﻻت ومرافق تجهيز البيانات وتدريب العلماء وفنيي الصيانة. 应该着重指出,最迫切需要的往往是支助取得科学观察网、电信联系和数据处理设施及其运作;以及培训科学人员和维修技术人员。