التقيد بحقوق العمل للمرأة في مشاريع الصناعة الخفيفة في ولايات أنديجان ونامانغان وفيرغانا (2006)؛ 保护安集延州、纳曼干州、费尔干纳州轻工业企业妇女的劳动权利(2006年);
وأجمعا على القول إن أحداث أنديجان شكلت اعتداء إرهابياً سافراً على أوزبكستان؛ 他们一致得出结论认为,安集延事件是对乌兹别克斯坦的一场严重的恐怖主义袭击所致。
وترى المحاكم أن النهج الذي تتّبعه شرطة الهجرة إزاء الأفراد المطلوب تسليمهم بسبب مشاركتهم في أحداث أنديجان نهج قانوني. 法院认为,对于因参与安集延事件而被追究者,移民警察署的做法是合法的。
رابعا، إن تفسير ممثلي حكومات بعض البلدان للأحداث المأساوية في أنديجان بصورة غير صحيحة وعشوائية أمر يثير الحيرة. 某些国家政府的官方代表对安集延发生的悲剧事件作出的错误、任意的解释令人困惑。
وبالإضافة إلى هذه المقابلات، جمعت المفوضية 62 إفادة خطية من شهود عيان لأحداث أنديجان كانوا في المخيم. 除了这些访谈之外,高专办还收集到居住在营地里的安集延事件目击者的62份书面证词。
وفي بعض المناطق (ولايتي أنديجان وسورخان داريا) افتتحت أقسام متخصصة من أجل علاج النساء ذوات الاختلالات المتعلقة بالمخدرات. 在一些地区(在安集延和苏尔汉河州地区)开设了治疗与妇女吸毒有关的疾病的专门诊所。
لا يبيّن الادعاء الوارد في التقرير بأن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان قد شهد ترديا عقب أحداث أنديجان الحقيقة بخصوص هذه المسألة. 报告中关于安集延事件后乌兹别克斯坦维权者处境恶化的说法不符合实际情况。
(ب) تزويد أفراد أسر جميع الأشخاص الذين تم إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم بعد أحداث أنديجان بمعلومات عن أماكن وجودهم، والتهم الموجهة إليهم؛ 向因安集延事件而被逮捕或拘留的所有人的家属提供其下落和被指控方面的情况;并