قامت الأمم المتحدة بتوثيق تجنيد واستخدام 293 1 طفلا، من قبل جهات مختلفة من بينها حركة الشباب (908) أو القوات المسلحة الوطنية الصومالية والميليشيات المتحالفة معها (209) وحركة أهل السنة والجماعة (111). 联合国记录招募和使用了1 293名儿童,包括青年党(908人)、索马里国家武装部队和结盟民兵(209人)以及 " 先知的信徒 " 组织(111人)。
ويحدّد التقرير عددا من أطراف النـزاع المسؤولة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى ضدهم، مثل إدارة الحكومة الاتحادية الانتقالية، وحركة أهل السنة والجماعة المتحالفة مع الحكومة، وحزب الإسلام، وحركة الشباب. 本报告指出,一些冲突方应对招募和使用儿童兵并严重侵犯儿童的行为负责,例如过渡联邦政府、与政府结盟的 " 先知的信徒 " 组织、伊斯兰党、以及青年党。
يحث حكومات الدول الأعضاء في الهيئة على القيام، منفردة وجماعيا، بتحديد مجالات معينة لتقديم الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية، وتكثيف جهودها في توفير الدعم اللوجستي والمشورة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات تنظيم أهل السنة والجماعة لتمكينها من بسط السيطرة على المزيد من المناطق؛ 敦促伊加特成员国政府以单独和集体的方式确定对过渡联邦政府的具体支持领域,加大为过渡联邦政府和 " 先知的信徒 " 提供后勤支持和建议的力度,以使其扩大控制地区;
ومــن الجديـــر بالذكـــر أن الحكومـــة الصومالية التي لا تزال في عامها الثاني قد نجحت في التصدي والصمود أمام ضربات الأعداء وعقد اتفاقيات ومصالحات مع بعض أعضاء حزب الإسلام وجماعة أهل السنة والجماعة، فتحقق للحكومة الصومالية بعض مما كانت تصبو إليه وضمت في تشكيلتها الجديدة بعد التعديل الوزاري الأخير أعضاء من جماعة أهل السنة والجماعة الذين أسندت إليهم مناصب وزارية هامة جدا في التشكيلة الحالية. 因此,过渡联邦政府在实现其目标方面已经取得了一些成功,尤其在它最近改组内阁之后。 改组后的内阁吸收了 " 先知的信徒 " 组织的成员;他们在新政府中被委以部长要职。