13-3 نسبة حالات الطوارئ المعلنة التي نُفِّذت فيها الالتزامات الخاصة بالتنسيق والدعم القطاعيين، بما في ذلك ما يتصل بقيادة المجموعات أينما كان نظام المجموعات مطبقا. 3. 满足部门协调和支助义务(包括分群领导)的宣布的紧急情况比例。
يتم اعتماد سياسات لحماية وإعادة تأهيل البيئة بصورة فعالة، على وجه الخصوص إعادة الغطاء الغابي، والتشجير، أينما كان ذلك ممكناً. 应通过政策确保有效保护和恢复环境,特别是通过关于恢复森林和植树造林的政策。
واستطردت تقول إن موقف كوبا الخاص هو وجوب إدانة اﻹرهاب في جميع أشكاله أينما كان وأيا كان مرتكبه. 古巴的立场是,一切形式的恐怖主义都必须受到谴责,不论在何处发生,也不论由谁发动。
أعرب الوزراء مجددا عن عزمهم مكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله، بغض النظر عن دوافعه، أينما كان وبأي شكل يرتكب. 部长们重申有决心对抗一切形式的恐怖主义,不论其动机为何,在何处发生,由何人进行。
في دار فور أو الشرق الأوسط أو أينما كان هناك صراع وفقر ومعاناة إنسانية. 证明联合国能够在达尔富尔、中东或在存在冲突、贫穷和人类苦难的任何地方有所作为的时候到了。
تتمثّل ولاية اليونيسيف في ضمان احترام وإعمال حقوق كل طفل أينما كان بدون أي شكل من أشكال التمييز. 儿童基金会的任务是保证在所有地方尊重和实现每一个儿童的权利,没有任何形式的歧视。
وينبغي للدول أن تنشئ التدابير القانونية اللازمة كتدابير مصادرة الأموال أينما كان هناك اشتباه في غسل أموال أو تمويل إرهاب. 国家应该出台所要求的法律措施,诸如在怀疑洗钱或资助恐怖主义的情况下扣押资金。
واﻻستماع إلى الموجات القصيرة أبسط طريقة لتلقي البرامج اﻹذاعية، أينما كان المستمع، في البيت أو أثناء السفر. 无论听众在哪里,是在家里还是在旅行,短波都向他们提供收听无线电广播节目的最简便方法。