简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

إجراءات الرقابة الداخلية

"إجراءات الرقابة الداخلية" بالانجليزي
أمثلة
  • ولدى إجراء تقييمات المخاطر تلك، ينظر مراجع الحسابات في إجراءات الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان المعني لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك كي يتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في تلك الظروف، ولكن ليس لغرض إبداء الرأي بشأن فعالية الرقابة الداخلية لدى ذلك الكيان.
    在进行风险评估时,审计员考虑到与该实体编制和公允列报财务报表有关的内部控制,以便根据情况设计适当的审计程序,但目的不是对该实体内部控制的有效性发表意见。
  • ويوافق الصندوق على التوصية المقدمة من اللجنة بأن يعكف الصندوق باستمرار على تنقيح إطار الرقابة الداخلية لضمان استمرار جدوى إجراءات الرقابة الداخلية وطابعها العملي، واتباعها للمعايير الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ولجنة المنظمات الراعية للجنة تريدواي (Treadway).
    人口基金同意审计咨询委员会的如下建议,即人口基金应继续按照最高审计机关国际组织和特雷德韦委员会赞助组织委员会的国际标准修订其内部控制框架,以确保内部控制程序保持相关和实用。
  • ويعد الاتفاق على مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خطوة أساسية لوضع الإطار اللازم للتعاون بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتستند هذه المذكرة إلى إجراءات الرقابة الداخلية المناسبة التي ستحدد العلاقة بين المنظمتين ودور كل منهما ومسؤولياته وأعبائه.
    非洲联盟和联合国签署谅解备忘录,是联合国与非索特派团和非洲联盟建立必要合作框架的基础,谅解备忘录将根据有关内部控制程序,明确两个组织的全面关系、以及各自的作用、职责和赔偿责任。
  • تقضي مهمة " مجموعة عمل منتجي الألماس المستخرج من مجاري الأنهار (WGAAP) " بضمان التوافق مع توصيات إعلان موسكو لاتفاقية كيمبرلي من أجل تحسين إجراءات الرقابة الداخلية على عمليات التنقيب عن الألماس في مجاري الأنهار على نطاق محدود، إضافة إلى تشجيع تبادل الخبرات حول أفضل الممارسات.
    冲积层金刚砂手工生产国工作组(手工生产国工作组)的任务是确保遵守金伯利进程的《莫斯科宣言》,该宣言的目的是改善对小规模冲积层手工金刚砂开采的内部管制,并促进良好做法交流。
  • تبنى الاجتماع العمومي بيان بروكسل حول إجراءات الرقابة الداخلية للأطراف المشاركة في ما يختص بتجارة الألماس الخام وتصنيعه، والذي يوفر إرشادات حول حفظ السجلات، وإجراء عمليات تفتيش مفاجئة لشركات تجارة الألماس، والتفقد العملي للواردات والصادرات والاحتفاظ بسجلات للتحقق من مخزون الألماس الخام.
    全体会议核可关于参与国对毛坯钻石交易和加工进行内部管制的《布拉柴维尔宣言》,该宣言提供了关于记账管制、交易公司现场抽查、进出口实物检查以及保留可核查的毛坯钻石库存记录等方面的指导方针。
  • أعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود اللافتة التي بذلتها غانا في عام 2007 من أجل تعزيز مصداقية إجراءات الرقابة الداخلية لديها من خلال مراقبة الصادرات، وإصدار رخص للمنقبين، ونشر بيانات دقيقة حول إنتاج الألماس، وذلك بمساعدة من زملاء في اتفاقية كيمبرلي ومجلس الألماس العالمي.
    与会者对加纳在2007年为加强其内部管制的可信度所做的大量努力,包括监测出口、发放开采许可证以及收集准确的钻石生产数据,所有这些努力都得到了金伯利进程伙伴参与国和世界钻石理事会的帮助。
  • يطلب إلى البعثة كفالة استخدام جميع المعدات والخدمات المقدمة في إطار مجموعة عناصر الدعم بشفافية وفعالية بحيث تلبي الأغراض التي تقدم لأجلها، ويطلب كذلك إلى الاتحاد الأفريقي أن يقدم إلى الأمين العام تقريرا عن استخدام هذه المعدات والخدمات وفقا لمذكرة التفاهم المزمع إبرامها بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي استنادا إلى إجراءات الرقابة الداخلية المناسبة؛
    请特派团确保以透明和有效的方式,把根据一揽子支持计划提供的所有设备和服务用于指定的目的,还请非洲联盟根据相关内部控制程序,向秘书长报告根据联合国与非洲联盟之间订立的谅解备忘录使用这些设备和服务的情况;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4