وعلاوة على ذلك، واصلت الأمم المتحدة، خلال التفاوض بشأن اتفاقات المقار وغيرها من الاتفاقات المتعلقة بالبعثات، سعيها إلى إدراج الشروط الواجبة التطبيق الواردة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الاختياري. 此外,联合国在谈判总部协定和其他特派团协定时,继续要求纳入相关国际公约所载的各项适用条件,包括《联合国人员和有关人员安全公约》及其《任择议定书》。
ولهذا السبب تقوم استراليا بدور نشيط في الجهود الرامية إلى تحسين تنفيذ اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وتنقيح تلك الاتفاقية للتأكد من أن النظام الحمائي الذي توفره الاتفاقية يغطي كل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. 正是由于这个原因,澳大利亚积极参与努力改进《联合国人员和有关人员安全公约》的执行情况和修正《公约》,以确保它所提供的保护制度涵盖所有联合国人员和有关人员。
وبالتالي، فإن الأرجنتين، التي هي طرف في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994، قد تحـث على تحسين الوضع الأمني لموظفي الأمم المتحدة من خلال اتخاذ تدابير عملية وقانونية، بما في ذلك التخطيط المالي، وتدابير لتنفيذ تلك العمليات. 因此,阿根廷作为1994年《联合国人员和有关人员安全公约》的成员国,敦促通过采取实际合法措施,包括这些行动的财政规划和执行措施,改善联合国人员的安全状况。
وأصرت على أنه يجب على الحكومات تحسين سبل الانتصاف القانوني لديها من أجل التصدي للهجمات التي يتعرض لها العاملون في مجال الشؤون الإنسانية، وتوقيع وتنفيذ " اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها " ، والمساهمة بصورة سخية في " صندوق الأمم المتحدة لأمن موظفي الأمم المتحدة " . 她坚持认为,各国政府必须改进对付袭击人道主义工作人员现象的法律追索权;签署并执行《联合国人员和有关人员安全公约》;为联合国的联合国工作人员安全基金慷慨解囊。
وقد انضمت سلوفاكيا طرفاً في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها منذ عام 1996، وندعو للانضمام إلى هذا الصك القانوني الدولي البالغ الأهمية، والذي يوفر الحماية لموظفي الأمم المتحدة والمرتبطين بها، الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً فيه. 自1996年以来,斯洛伐克就是《联合国人员和有关人员安全公约》缔约国,我们邀请那些尚未成为这一重要国际法律文书缔约国的国家成为该文书缔约国,该文书为保护联合国人员和有关人员作出了规定。
ووفقا لأحكام اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 يُشترط من الدول الأطراف، في جملة أمور، أن تجعل بعض الجرائم ضدّ موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها خاضعةً للعقاب المناسب، وأن تنصّ على أنّه من اختصاص ولايتها القضائية النظر في هذه الجرائم، وأن تحاكم أو تسلّم المتّهمين. 根据1994年《联合国人员和有关人员安全公约》,缔约国除其他外,应对针对联合国人员和有关人员犯下的一些罪行处以适当的惩罚,确立对这些罪行的管辖权,并起诉或引渡受到指控的罪犯。
وأخيرا، يجب الإشارة أيضا إلى اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 وبروتوكولها الاختياري لعام 2005 الذي أتاح مدّ نطاق تطبيقها إلى عمليات تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، ما لم تقرر الدول الأطراف خلاف ذلك فيما يتعلق بالبعثات التي يقتصر الغرض منها على مواجهة كارثة طبيعية(). 还必须提到1994年《联合国人员和有关人员安全公约》及其2005年《任择议定书》。 此文书的使用范围可扩大到送交紧急人道主义援助的行动,除非缔约国已选择不对单纯应对自然灾害的特派团应用此文书。
وفيما يتعلق بإدراج الأحكام ذات الصلة من اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في اتفاق مركز القوات واتفاق مركز البعثة، فإن الأمانة العامة تود أن تؤكد أن هذا قد تم مؤخرا بالنسبة لاتفاق مركز القوات الذي أبرم بين الأمم المتحدة وحكومة تيمور ليشتي فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور ليشتي كما يتبدى في الفقرات 50 إلى 53 من الاتفاق. 在《联合国和有关人员安全公约》的有关条款列入部队地位协定和特派团地位协定的问题上,秘书处要表明,例如协定第50至53段所反映的,联合国同东帝汶政府已经为联合国东帝汶支助团签订了部队地位协定。