وفي حالات اختفاء قسري أخرى منسوبة إلى الجماعات شبه العسكرية في بوليفار وميتا وبايي، نشأت مسؤولية الدولة نتيجة تصرف أو امتناع عن التصرف. 这一问题已经越来越严重,使得辨认被起出尸体的工作日益困难。
ورافقت هذه العملية أعمال قتل وتعذيب وحالات اختفاء قسري وتدمير للممتلكات ونهب في كل أنحاء أرمينيا. 在这一过程中,亚美尼亚各地都发生了杀戮、酷刑、强迫失踪、破坏财产和掠夺。
(د) أن عليها مقاضاة جميع من يعتقد أنهم ارتكبوا أعمال اختفاء قسري أو غير طوعي إذا ثبتت صحة ذلك الاعتقاد؛ 如证明确实发生这种案件,应起诉所有犯下被迫失踪或非自愿失踪罪行者;
كل شخص ملاحق لارتكابه جريمة اختفاء قسري يتمتع بضمان معاملته معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى. 三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。
قدم الاتحاد الروسي، في الرسائل الست الأولى، معلومات إضافية عن 24 حالة اختفاء قسري لم يُبتَّ فيها بعد. 在前六份来文中,俄罗斯联邦提供了有关24起强迫失踪未决案件的补充资料。
(25) تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف الذي مؤداه أن كل حالة اختفاء قسري مستبعدة من القضاء العسكري. (25) 委员会注意到缔约国的声明,即所有的强迫失踪案件均不受军事管辖。
3- كل شخص ملاحق لارتكابه جريمة اختفاء قسري يتمتع بضمان معاملته معاملة عادلة في جميع مراحل الدعوى. 三、因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。
80-4- التحقيق على وجه العجلة في حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، بما فيها تلك التي قد تشكل حالات اختفاء قسري (السويد)؛ 4. 紧急调查任意逮捕和拘留案件,包括可能构成强迫失踪的案件(瑞典);
ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن إدراج ظروف مخففة يمكن أن يسهم في توضيح حالات اختفاء قسري بعينها. 尽管如此,委员会认为规定减轻罪行的情节,可能会有助于查明一些强迫失踪案件。