وأعرب الجانب القبرصي التركي عن رغبته في إقامة خط أكثر استقامة يحدُّ بين الدولتين المؤسِّستين، لكنه لم يتقدم قط باقتراح في هذا الشأن. (ناقشوا هم والأتراك فعلا بعض الأفكار الإقليمية بصورة غير رسمية مع الأمم المتحدة). 土族塞人方面表示希望两个组成州的疆界更平直,但未曾提出任何实施方案。 (土族塞人和土耳其确实同联合国非正式地讨论过领土方面的一些想法。
وقد سبق التسليم بأن أي افتراض بحيازة دولة لأسلحة نووية إلى أجل غير مسمى لا يتماشى مع استقامة واستدامة عدم الانتشار الدولي النووي وأيضا لا يتماشى مع الأهداف الأوسع للحفاظ على السلم والأمن الدوليين. 正如已经指出过的,拥有核武器的国家以为可以永远拥有核武器,这种想法与国际核不扩散机制的完整性和持久性格格不入,也与维持国际和平与安全的主要目标格格不入。
علاوة على ذلك، كان الشراء المشترك للأصناف من خلال السوق المحلية أيسر وأكثر استقامة بالنسبة لبعض البنود، مثل خدمات الصيانة، منه في حالة بنود أخرى، كالتي تقتضي إدماج وتوحيد مواصفات تقنية معقدة. 此外,物品通过本地市场的联合采购对于办公室用品、旅行管理事务、家具、电力、清洁服务和建筑保养服务等部分物品而言比需要对复杂技术规格进行整合和标准化的其他物品更为简单直观。
ويشمل ذلك ضمان استقامة ونزاهة وحياد أعضاء هيئة المحكمة، خاصة فيما يتعلق باﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم تندرج في الفئة ٢، الذين يمكن أن تكون عقوبتهم هي السجن مدى الحياة أو، في حالة اعتراف المتهم، السجن لمدة تتراوح بين ٢١ و ٥١ سنة)٣١(. 这方面包括确保法庭成员公正、正直和不偏不倚,尤其是对属于指控犯有第二类罪行的人来说更是如此,这类人有可能被判无期徒刑,如果坦白交待可能被判12至15年徒刑。
وفيما يتعلق بالنيابة العامة، هناك تصوّر واسع اﻻنتشار في أوساط المؤسسات والمجتمع الغواتيمالي بشكل عام بأنه على الرغم من الجهود التي يجري بذلها، فإنه ما زالت هناك قصور خطير في استقامة وتدريب أعضاء النيابة العامة، خصوصا من ناحية قدرتهم على اﻻضطﻻع بمهامهم الدستورية بشكل فعال. 关于检察署,各个机构和整个危地马拉社会的普遍看法是尽管做出了努力,在其成员的质量和训练方面还存在着严重的缺陷,特别是,在有效地执行其宪法规定的职务方面。
إن ثمة مزايا في المقترح الذي قدمته اليابان. فاختصاصات اللجنة التنفيذية لم تكن مواكبة لتطور الصندوق متعدد الأطراف والقضايا الناشئة أثناء اختيار وتوظيف كبير الموظفين كانت مثاراً للقلق، وتؤثر على مدى استقامة ومصداقية اللجنة التنفيذية. 执行委员会的职权规定未能与多边基金的发展演变保持一致,在多边基金秘书处主任的遴选和征聘过程中产生的各种相关问题引起了关注,从而引发了人们对执行委员会的公正性和可信性的思考。
وتفيد صاحبة البلاغ بأن السيد سانتشيز غيا كان مسؤولاً هو الآخر عن الاصطدام لأنه لم ينتبه رغم استقامة الطريق ووضوح الرؤية إلى مجيء سيارة في اتجاه عكسي تتعرج على عرض الطريق. 据提交人称,Sánchez Gea先生对撞车也负有责任,因为他没有注意到,在笔直的大道上,一公里开外,又是在能见度很好的条件下,对面有一辆汽车左摇右摆地误入了道路的另一边,朝他驶来。
17- وعن تمويل الجمعيات، يشترط هذا القانون على الجمعيات أن تستوفي بعض الالتزامات المتوافقة مع المعايير المتفق عليها عالمياً، لا سيما استقامة مديريها، وشفافية إدارة أنشطتها، خاصة المالية، والتقيد بقوانينها الأساسية، بما في ذلك ما يتعلق بمجالات أنشطتها الخاصة بها، والتقيد بالدستور وبالتشريعات المعمولة بها، ومراعاة النظام العام. 关于社团融资,该项法律要求这些社团按照普遍认可的标准满足一些义务,尤其是其领导人的廉洁,其活动包括金融活动管理的透明度,遵守其章程,包括关于他们的活动领域、遵守宪法和现行法律以及治安。