يتقدم بالشكر لخادم الحرمين الشريفين وحكومة المملكة العربية السعودية لدعمها المتواصل لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر وتبرعها له واستضافة مقره. 表示感谢两圣寺护法和沙特阿拉伯王国政府一贯支持伊斯兰船东协会,向它提供捐赠并请它在该国设立总部。
ويتمثل التحدي القائم في تحديد وتهميش أعضاء المحاكم الإسلامية الذين يتبعون " الاتحاد الإسلامي " أو حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة. 现在的挑战是要查明伊斯兰法院联盟中那些追随伊斯兰团结联盟、塔利班或基地组织的成员并使之边缘化。
414- وأشار الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية إلى ما ورد في التوصيات المقدمة بشأن الهند من شواغل بشأن التعذيب وعمليات الإعدام بإجراءات موجزة وحقوق الأقليات. 国际伊斯兰学生组织联合会表示,关切对印度的建议中提到了酷刑、即审即决和少数群体权利问题。
44- وقررت اللجنة أيضاً في جلستها 705 أن تعلق النظر في تقارير السنوات الأربع المقدمة من الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية إلى أن تنتهي من مناقشة مسألة الاعتماد. 委员会第705次会议还决定在讨论国际伊斯兰学生组织联合会的认可问题之后,再审议该组织的四年期报告。
وفي الصومال يعرف الأصوليون المقاتلون عموما باسم " الاتحاد الإسلامي " أو " الاعتصام " ، وهم يشملون محاكم الشريعة. 在索马里,好战原教旨主义者通常被称为Al Itihad al Islaami 或Al Itisaam,他们包括伊斯兰宗教法院。
وقد برز اسم الاتحاد الإسلامي لأول مرة في عام 1991 عندما قام بمحاولة فاشلة للاستيلاء على السلطة في كيسمايو، تلاها بعد سنة بمحاولة أخرى فاشلة في بوساسو. 伊斯兰联盟于1991年企图在基斯马尤,一年以后企图在Boosaaso夺取政权,但没有成功,从而开始引起世人瞩目。
ومن المؤكد أن ثمة مقاتلين أجانب داخل الصومال، ممن يؤيدون " الاتحاد الإسلامي " وحسن ضاهر عويس، وكلاهما مدرج في القائمة الموحدة منذ عام 2001. 当然,索马里还有支持伊斯兰团结联盟和Hassan Dahir Aweys的外籍士兵,这两者自2001年以来就在综合名单榜上有名。
يؤكد مجددا على القرارات السابقة وعلى الدور القيم الذي يضطلع به الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر في مجال الملاحة البحرية وخاصة فيما يتعلق بالإعداد لإنشاء شركة إسلامية للملاحة خدمة لمصالح الأمة الإسلامية. 11. 重申伊斯兰船东协会在海上运输领域、特别是在筹建伊斯兰民族自己的伊斯兰船运公司方面以前通过的决议的和所发挥的重要作用。