ويهدف مشروع المبدأ التوجيهي 4-4-1 إلى إبراز انعدام أثر التحفظ أو قبوله أو الاعتراض على الالتزامات التعاهدية المنبثقة عن معاهدة أخرى. 导则草案4.4.1的目的就是强调,保留、接受保留或反对保留,对其他条约规定的条约义务不具效果。
ويقبل نهج المستقبِل مشروعية تنفيذ الالتزامات التعاهدية عن طريق إقامة ترتيبات اجتماعية، بما فيها التقليدية، غير القانون والحقوقية. 受体方法承认履行条约义务的合法性,具体方法是做出相应的社会安排,包括传统安排,而不是借助法律和权利。
غير ان ابطال المعاهدات يجب التقليل منه، وهناك حاجة إلى مبدأ يُجنّب التنازع بين الالتزامات التعاهدية ومقتضيات القواعد القطعية. 然而应尽量减少使条约失去效力的情况,此外还需有一项原则,避免条约义务与强制性规范的要求之间发生冲突。
وقد أوضح الوفد السويسري بحق أن الأمر يحتاج إلى دراسات للأسلحة والذخائر الجديدة من زاوية قانونية، بالنظر إلى الالتزامات التعاهدية لكل حكومة من الحكومات. 瑞士代表团正确地指出,需要在考虑到每一国政府的条约义务的情况下对新武器和弹药进行法律研究。
6) ويؤكد المبدأ التوجيهي 4-4-1 على عدم وجود أثر للتحفظ أو قبوله أو للاعتراض في الالتزامات التعاهدية المنبثقة عن معاهدة أخرى. (6) 准则4.4.1的目的就是强调,保留、接受保留或反对保留,对其他条约规定的条约义务不具效果。
6) ويؤكد المبدأ التوجيهي 4-4-1 على عدم وجود أثر للتحفظ أو لقبوله أو للاعتراض في الالتزامات التعاهدية المترتبة على معاهدة أخرى. (6) 准则4.4.1的目的就是强调,保留、接受保留或反对保留,对其他条约规定的条约义务不具效果。
وينبغي أن تنطبق أحكام تسوية المنازعات على تنفيذ الالتزامات التعاهدية لا على القرارات التي تتخذها فرادى الدول بشأن ترخيص نقل الأسلحة، فهذه القرارات تظل من المسؤوليات الوطنية. 争端解决条款应适用于履行条约义务,而不是有关允许转让的个别决定,后者仍属于国家责任。
يرجى إيضاح ما إذا كانت الالتزامات التعاهدية الدولية لها الأسبقية على القوانين المحلية وفقا للنظام القانوني في المملكة العربية السعودية في حالات التعارض بين القوانين المحلية والالتزامات التعاهدية الدولية. 请解释根据沙特阿拉伯法律制度,当国内法同国际条约义务发生冲突时,后者是否具有优先。
وينبغي أن تسري أحكام تسوية المنازعات على تنفيذ الالتزامات التعاهدية لا على القرارات الفردية المتمثلة في إصدار تراخيص لنقل الأسلحة، التي تبقى من المسؤوليات الوطنية. 解决争端的规定应用于执行《条约》义务,而不是执行具体的授权转让决定。 后者依然是国家的责任。