وأية محاولة لتقييد هذه الفرصة ستقلل أهمية اللجنة الأولى، بخاصة بالنسبة إلى الدول الاعضاء في الامم المتحدة غير الممثلة في مؤتمر نزع السلاح. 任何限制这种机会的企图将削弱第一委员会的意义,特别是对于在裁军谈判会议没有派代表的联合国会员国而言。
وقامت الامم المتحدة بالعمل في نفس يوم تسونامي واتخذت ادارة الشؤون الانسانية خطوات فورية لتقييم الحالة واتخذت ترتيبات لتوفير الاغاثة باالسرعة الممكنة. 在发生海啸的当天,联合国就采取了行动,人道主义事务部立即采取步骤,评估局势,并且安排尽早提供人道主义救济。
وقد عملت مفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين جاهدة لمجابهة المفاهيم التي تربط بين اللاجئين وازدياد مخاطر فيروس نقص المناعة البشرية، ولمنع ممارسات التمييز فيما يتعلق باجراءات القبول والتسجيل ومعايير التعامل. 难民署试图改变难民等同于增加艾滋病危险的观念,防止在接纳程序、登记和待遇标准上出现歧视做法。
تؤيد اللجنة الاستشارية المناقشة التي يجريها حاليا صندوق الامم المتحدة الإنمائي للمرأة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تعزيز التعاون فيما بينها وتحسين فعالية التنظيم، وتطلب إبقاءها على علم بنتائج تلك المناقشة. 协商委员会支持妇发基金继续与开发计划署讨论加强合作改善机构效率,并要求继续向其汇报讨论结果。
وأخيرا، قد تود الجمعية العامة مواصلة تقديم توجيهاتها إلى جميع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية من أجل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الامم المتحدة فيما يتعلق بتدهور الأراضي في إطار الاتفاقية. 最后,大会不妨继续指导所有有关联合国方案和机构,加强联合国全系统在《公约》框架内对待土地退化问题的一致性。
وظلت بيلاروس تؤكد دائما على المبدأ القائل إن القرارات والمقررات التي تتخذها الامم المتحدة لا تكون قيمة وهامة إلا عندما تقدم حلا للحالات الدولية المعقدة وتسهم في جمع الشركاء للتوصل إلى تفاهم مشترك. 白俄罗斯一贯强调,原则上,联合国通过的决议和决定,只有能够解决复杂的国际形势,促进各方相互谅解,方有价值。
والمفرح أن تلك المسائل قد تصدى لها بعجالة الأمين العام، الذي أوفد على وجه السرعة بعثة لتقصي الحقائق على أرض الواقع بغية العمل مع السلطات الهايتية وبعثة الامم المتحدة لمعرفة الحقيقة. 所幸的是,秘书长已迅速处理这些问题。 他迅速派出了一个实况调查团前往实地,与海地当局和联海稳定团合作,以查明真相。
يعمل موئل الأمم المتحدة، في إطار رؤيته الاستراتيجية، على تعزيز برامجه العالمية من خلال التعاون مع منظمة الامم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في مجال التراث الحضري. 作为其战略愿景的一部分,人居署正在通过与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)就城市遗产事项展开合作,进而加强其全球方案。