ويُلزم البروتوكول الأول الدول الأعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية لعام 1998 بشأن التشرد الداخلي في القوانين الوطنية. 第一项议定书规定成员国必须将1998年《关于境内流离失所问题的指导原则》纳入其国内法。
(ل) البروتوكول الأول للاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لعام 1993؛ 1993年《欧洲禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约第一议定书》
وبالنسبة لهذه المعاهدة الأخيرة، وقعت كــــل الــــدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول الأول للمعاهدة، كما صدقت عليه كل من الصين وفرنسا. 关于后一个条约,所有五个核武器国家均签署了第一议定书,而中国和法国已经加以批准。
وتستند تلك الفقرة في صياغتها الى الفقرة 3 من المادة 1 من البروتوكول الأول لسنة 1977 المكمل لاتفاقيات جنيف لسنة 1949. 该款的措辞是根据1949年日内瓦各公约1977年第一号附加议定书第1条第3款而来的。
وذكرت أن فييت نام طرف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي البروتوكول الأول وأنها تبحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الثاني. 越南是1949年日内瓦四公约及其第一议定书的缔约国,它正在审查加入第二议定书的可能性。
وفي حالات غموض وضع الأشخاص، فإن أحكام " شبكة الأمان " في المادة 75 من البروتوكول الأول توفر الحماية. 遇有个人身份不明的情况,《第一议定书》第75条的`安全网 ' 规定提供保护。
غير أن المحكمة أصدرت حكمها بأن المادة 3 من البروتوكول الأول تنطبق على جبل طارق، وأن المملكة المتحدة مسؤولة عن ضمان الحقوق التي تكفلها هذه المادة. 法院裁定,第一议定书第3条适用于直布罗陀,联合王国有责任保证该条所规定的权利。
واعترفت المحكمة الدستورية بشكل واضح بوجوب رفع التعارض بين أحكام المادة 3 من البروتوكول الأول الملحق بالاتفاقية والدستور، وأنه يجري النظر في إمكانية إدخال تعديلات دستورية. 宪法法院明确确认其有责任撤销与《宪法》不符的《公约第1号议定书》第3条的规定。
مشروع مادة بشأن لجنة الخبراء الاستشارية استناداً إلى البروتوكول الأول (قدمته في عام 1980 مجموعة من البلدان في الجمعية العامة للأمم المتحدة) 一些国家在1980年联大上提出的以《第一议定书》作为基础的关于专家协商委员会的条文草案: