من المشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل البعثة الأفريقية في السودان وتقديم الدعم اللوجستي لها والتخطيط للانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتنفيذ مجموعة الدعم الخفيف الذي تقدمه الأمم المتحدة وجزء من مجموعة الدعم الثقيل 就向非苏特派团提供资金和后勤支助、为非苏特派团过渡到非盟-联合国混合行动进行筹划、执行联合国小规模和一部分大规模一揽子支援计划同非盟举行协商
من المشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل البعثة الأفريقية في السودان وتقديم الدعم اللوجستي لها والتخطيط للانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتنفيذ مجموعة الدعم الخفيف الذي تقدمه الأمم المتحدة وجزء من مجموعة الدعم الثقيل 就向非苏特派团提供资金和后勤支助、为非苏特派团过渡到非盟-联合国混合行动进行筹划、执行联合国小规模和一部分大规模一揽子支援计划同非盟举行协商
فعلى سبيل المثال، في إطار تحول قوات البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان، ستحتاج معظم البلدان المساهمة بقوات إلى الحصول على الكثير من الإيضاحات بشأن عملية تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. 例如,在非苏特派团部队向非盟-联合国达尔富尔混合行动(达尔富尔混合行动)过渡时,需要向多数部队派遣国作大量的说明,澄清联合国的特遣队所属装备偿还进程。
' ' ويـثـنـي مجلس الأمـن علـى الاتحاد الأفريقي لما حققته البعثة الأفريقية في السودان من نجاح في دارفور، بالرغم من الظروف الاستثنائية الصعبة، وبجهود الدول الأعضاء والمنظمات التي ساعدت البعثة الأفريقية في السودان. " 安全理事会赞赏非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)在达尔富尔地区异常困难的条件下取得的显着成就,并赞扬相关会员国和组织为协助非盟特派团所做的努力。
وواصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان الاتصال بشكل وثيق مع البعثة الأفريقية في السودان، وذلك من خلال الاتصالات المنتظمة مع رئيس البعثة الأفريقية في السودان الذي يقع مقره في الخرطوم، ومع أفراد البعثة الأفريقية في السودان في دارفور، ومن خلال الاجتماعات الدورية بين خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ولجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. 联苏特派团继续通过定期与驻扎在喀土穆的非盟驻苏特派团团长以及派驻达尔富尔的工作人员联络,并通过联合国援助小组定期同亚的斯亚贝巴非盟委员会举行会议,与非盟驻苏特派团密切保持联系。
وواصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان الاتصال بشكل وثيق مع البعثة الأفريقية في السودان، وذلك من خلال الاتصالات المنتظمة مع رئيس البعثة الأفريقية في السودان الذي يقع مقره في الخرطوم، ومع أفراد البعثة الأفريقية في السودان في دارفور، ومن خلال الاجتماعات الدورية بين خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ولجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. 联苏特派团继续通过定期与驻扎在喀土穆的非盟驻苏特派团团长以及派驻达尔富尔的工作人员联络,并通过联合国援助小组定期同亚的斯亚贝巴非盟委员会举行会议,与非盟驻苏特派团密切保持联系。
ويحدوني خالص الأمل بأن يكون قادة السودان على وعي كامل بالتبعات المحتملة لرد فعلهم السلبي على المقترحات الكريمة التي طرحها المجتمع الدولي فيما يتعلق بدارفور، والتي تستند إلى اتفاق سلام دارفور والموقف المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يخص تعزيز البعثة الأفريقية في السودان والانتقال إلى الأمم المتحدة. 我真诚地希望苏丹领导人充分认识到他们对国际社会关于达尔富尔问题的慷慨建议作出消极反应的可能后果,这些建议是根据《达尔富尔和平协议》和非洲联盟和联合国关于加强非盟特派团和向联合国过渡的联合立场提出的。
وتشمل العملية التي يقودها الاتحاد الأفريقي مشاركة جميع الأطراف الرئيسية في البعثة الأفريقية في السودان، بما في ذلك كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، وستُجري استعراضاً متعمقاً لعمليات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة الأفريقية في السودان فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة، وستقدم في ضوء نتائجها توصيات عن كيفية المضي قدماً. 这项由非盟牵头的工作还请非盟驻苏特派团所有主要合作伙伴参加,其中包括加拿大、欧洲联盟、联合王国、美国和联合国,并将深入审查特派团军事和警察部门执行特派团任务的情况,并根据评估结果就以后的工作提出建议。
وبالتالي أود أن أكرر دعوة الاتحاد الأفريقي الموجهة إلى مجلس الأمن والأمم المتحدة بوجه عام، لتناول هذه المسألة بما يلزم من سرعة ومرونة، استناداً إلى مجموعات عناصر الدعم التي قُدِّمَت إلى البعثة الأفريقية في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وغيرها من التجارب ذات الصلة، بما يتوافق مع مسؤوليتهما الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. 因此,我想重申,非盟呼吁安全理事会和整个联合国,按照安全理事会对维护国际和平与安全的首要责任,利用向非苏特派团和非索特派团提供的一揽子支援计划以及其他相关的经验,以必要的紧迫性和灵活性处理这个问题。