وينبغي النص تحديدا في مذكرة التفاهم على مطالبة البلد المساهم بقوات لأفراد الوحدات باحترام القانون المحلي. 谅解备忘录应明确规定,部队派遣国必须要求特遣队成员尊重当地法律。
وفي حالة القيام بزيارة سابقة لعملية النشر، تقدم الإدارة تقريرا إلى البلد المساهم بقوات عن نتائج هذه الزيارة. 如果进行部署前访问,维和部会就访问结果向部队派遣国提交一份报告。
ولا تصادق إدارة عمليات حفظ السلام على مطالبات الدفع ما لم يوقع البلد المساهم بقوات على مذكرة التفاهم ذات الصلة. 维和部不核证付款要求,除非部队派遣国签署了有关的谅解备忘录。
ففي بعض الحالات، لا تتضمن قوائم الشحنات المذكورة جردا دقيقا للمصنفات المقدمة من البلد المساهم بقوات في ميناء التحميل. 这些装备清单有时不能准确地表明部队派遣国在启航港提供了哪些设备。
تؤكد الأمانة العامة أهمية مشاركة البلد المساهم بقوات في أقرب وقت ممكن في مرحلة التخطيط لبعثة حفظ السلام. 秘书处强调必须请一个部队派遣国尽早参与一个维持和平特派团的筹备阶段工作。
ويقترح أن يكتب الأمين العام إلى رئيس الدولة في البلد المساهم بقوات لشرح السبب الذي حمله على اتخاذ مثل ذلك الإجراء. 建议秘书长致函部队派遣国国家元首,解释他不得不采取这一行动的原因。
ويمكن أن تتضمن مذكرة التفاهم النموذجية أحكاما يوافق بموجبها البلد المساهم بقوات على البت في مثل هذه المطالبات وفقا لقوانينه. 示范谅解备忘录可载有部队派遣国藉此同意依照本国法律审理这种指称的规定。
ومن شأن الأحكام المقترحة أيضا أن تلزم البلد المساهم بقوات بإبلاغ النتيجة التي تنتهي إليها المسألة في إطار اختصاصها. 提议的规定还使部队派遣国承担义务,报告在其管辖权范围内的有关案件的结果。
وبالإضافة إلى ذلك، لا تصادق الإدارة على مطالبات المدفوعات ما لم يكن البلد المساهم بقوات قد وقع على مذكرة التفاهم ذات الصلة. 此外,在部队派遣国签署有关谅解备忘录之前,维和部将不核证付款要求。
بيد أنه لا يتعين على البلد المساهم بقوات اتخاذ إجراء تشريعي رسمي بغية إنفاذ أحكام نشرة عام 2003 بموجب القوانين المحلية. 但正式立法行动对部队派遣国根据国家法实施2003年公报并不绝对必要。