ويكمُن التحدي الكبير في إخراج السكان الذين يعيشون في فقر مدقع من هذه الظروف، وكسر الحلقة المفرغة للاستبعاد الاجتماعي. 使极端贫穷人群摆脱这种状况、打破社会排斥的恶性循环是一个巨大的挑战。
ونتيجة لذلك، أصبح المجتمع غير الحكومي يواجه التحدي الكبير المتمثل في التصدي لاحتياجات السكان المنقولين قسراً فيما يتعلق بالمساعدة والحماية. 结果,解决被强迫迁移居民的援助和保护需要的艰巨任务落在非政府组织身上。
ويتمثل التحدي الكبير في تطبيق النموذج على صعيد البلد، بوضع الصيغة التشاركية لخطط المقاطعات في الحد من وفيات الأمهات. 一大挑战是在以参与性方式提出各省降低产妇死亡率计划中推行国家一级的模式。
ويمثل تحقيق هذه الركائز الثلاث التحدي الكبير الذي تنطوي عليه كفالة إمكانية الحصول على الوقاية، والرعاية والعلاج في بلدان منطقتنا دون الإقليمية. 实现这三大支柱是对我们次区域国家确保普及预防、护理和治疗的重大挑战。
في أوائل هذا العام، كان التحدي الكبير هو الحصول على حيز مكتبي لموظفي المحكمتين، فضلا عن توافر قاعات مناسبة للمحاكمات. 今年年初,为法庭工作人员提供适当办公场所以及提供合适的审判室是一大挑战。
ففي مواجهة التحدي الكبير المتمثل في إعادة بناء الدولة الليبية، كان المجلس أيضا يجاهد لمعالجة أوجه القصور التي تعانيها الحكومة الانتقالية. 过渡委员会面临重建利比亚国家的艰巨挑战,还要努力克服过渡政府的局限性。
واختتم قائلا إن على الجمعية العامة أن تواجه التحدي الكبير المتمثل في الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. 大会应对付的重大挑战在于履行联合国在经济和社会领域所作的所有承诺。
وفي هذا السياق، يتمثل التحدي الكبير المتبقي في أن يمارس الرجال من جميع الأعمار حقوقهم الجنسية والإنجابية على نحو يتسم بالمسؤولية. 在此前提下,所有年龄段的男人面对的最终艰巨挑战是负责任的行使其性生殖权。
وظل التحدي الكبير الذي تواجهه المفوضية في آسيا الوسطى هو الدعوة للاهتمام بقضايا اللاجئين والتشجيع على وضع تشريعات فعالة للجوء. 难民署在中亚的困难问题仍然是如何引起对难民问题的重视和促进制订有效的庇护立法。