وصرح ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) أن إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية كان مدرجا على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ الستينات وأنه لا يزال يمثل حالة تضع في المحك مصداقية المنظمة وجهودها لإنهاء الاستعمار. 萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波利萨里奥阵线)代表指出,1960年代以来,西撒哈拉的非殖民化一直列于联合国的议程,而且与联合国的信誉和非殖民化工作的成败密切相关。
وعرض ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) منظوره لتاريخ النـزاع، وأكّد من جديد أن مبدأ حق الشعب الصحراوي في تحقيق المصير هو المبدأ الوحيد الذي ينبغي أن تسترشد به الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. 萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线 (波利萨里奥阵线)代表谈论了他对争端历史的看法,并重申了撒哈拉人的自决权原则,这是应当指导联合国在西撒哈拉非殖民化进程中各项行动的唯一原则。
وأشار ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) إلى أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية ظل مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ الستينات ولا يزال من المسائل التي تضع مصداقية المنظمة وجهودها في مجال إنهاء الاستعمار في المحك. 萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波利萨里奥阵线)的代表说,西撒哈拉非殖民化问题自1960年代以来一直在联合国的议程上,并且仍然是使本组织及其非殖民化努力的信誉受到损害的一个案例。
وأشار ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) إلى أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية ظل مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ الستينات ولا يزال من المسائل التي تضع مصداقية المنظمة وجهودها في مجال إنهاء الاستعمار في المحك. 36.萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波利萨里奥阵线)的代表说,西撒哈拉非殖民化问题自1960年代以来一直在联合国的议程上,并且仍然是使本组织及其非殖民化努力的信誉受到损害的一个案例。
ولم يحترم كما فشلت المغرب في احترام اتفاقها لعام 1988 مع الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) بشأن لإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير. وبدلاً من ذلك، طرحت اقتراحاً بالحكم الذاتي، ويترفض حالياً الاعتراف بجبهة البوليساريو كنظير نظيرا له في المفاوضات. 摩洛哥没能遵守其在1988年与萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波利萨里奥阵线)就全民自决投票问题达成的协议;相反,摩洛哥提出一项自治提案,现在还拒不承认波利萨里奥阵线是对应的谈判方。
وقال إنه هو نفسه قام مرتين بتوفير إمدادات لمعسكر اللاجئين في تندوف بالجزائر تحت إشراف الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) في عام 2005 وعام 2006، كما أنه عبر مؤخراً حدود المغرب ليقدم معونات إلى الصحراويين الذين يعيشون في نواكشوط بموريتانيا. 他本人于2005和2006年两次带着物资到萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波利萨里奥阵线)控制的阿尔及利亚廷杜夫难民营,最近又穿过摩洛哥,为生活在毛里塔尼亚努瓦克肖特的撒哈拉人送去援助。
وفضلا عن ذلك، فإن المبعوث الشخصي للأمين العام، جيمس بيكر، يوجد حاليا في لندن حيث ينظم جولة جديدة من المحادثات مع جميع الأطراف لاستكشاف الوسائل لتخطي العراقيل التي وضعتها مرة أخرى الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) التي ينبغي أن تتحمل بمفردها المسؤولية عن التأخيرات في إجراء الاستفتاء. 此外,秘书长个人特使詹姆斯·贝克目前在伦敦主持新的一轮会谈,由各方参与探讨如何克服再次由萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波利萨里奥阵线)产生的障碍,该阵线应完全对推迟举行全民投票负责。
وفي ما يتعلق بالأنشطة الجارية على أرض الواقع، أفاد الأمين العام بأن البعثة حافظت على علاقات واتصالات جيدة مع الجيش الملكي المغربي ومع الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) رغم وجود اختلافات في الرأي بين البعثة وكل طرف من الطرفين في ما يتعلق بالامتثال للاتفاق العسكري رقم 1، ولا سيما في ما يرتبط بحالة الانتهاكات المستمرة منذ زمن طويل. 关于实地活动,秘书长报告说,西撒特派团尽管在遵守一号军事协定的问题上,尤其是在长期违反协定的情况方面与摩洛哥王国军队和波利萨里奥阵线都存在意见分歧,但与每一方均保持了良好的关系和沟通。