وحثّت الجمعية أيضا الدول الأطراف على استخدام الاتفاقية للتعاون على نطاق واسع في منع ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، ودعت الدول الأطراف إلى تبادل المعلومات المتعلقة بجميع جوانب الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، وإلى تنسيق التدابير من أجل منع هذه الجرائم وكشفها في وقت مبكّر والمعاقبة عليها. 大会还敦促缔约国利用《公约》进行广泛合作,防止和打击针对文化财产的刑事犯罪,并请缔约国交换关于针对文化财产的刑事犯罪的各方面信息,协调为预防、及早发现和惩罚这种罪行而采取的各种措施。
وحثّت الجمعية أيضا الدول الأطراف على استخدام الاتفاقية للتعاون على نطاق واسع في منع ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، ودعت الدول الأطراف إلى تبادل المعلومات المتعلقة بجميع جوانب الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، وإلى تنسيق التدابير من أجل منع هذه الجرائم وكشفها في وقت مبكّر والمعاقبة عليها. 大会还敦促缔约国利用《公约》进行广泛合作,防止和打击针对文化财产的刑事犯罪,并请缔约国交换关于针对文化财产的刑事犯罪的各方面信息,协调为预防、及早发现和惩罚这种罪行而采取的各种措施。
`3` تناول المجلس مسائل أخرى، مثل الحاجة لبيانات موثوقة وقابلة للمقارنة بشأن مختلف جوانب الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، بما في ذلك الصلات مع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل العائدات غير المشروعة، علاوةً على الفوائد التي تتحقَّق من جمع الممارسات المثلى في كلٍّ من القطاعين العام والخاص ومن المقارنة بين هذه الممارسات. ㈢ 该理事会还处理了其他一些问题,如需要关于侵害文化财产犯罪的不同方面的可靠和可比数据,包括与跨国有组织犯罪和对非法所得的洗钱活动挂钩,以及收集和比较公共和私营部门最佳做法的好处。
5- يشجّع الدول الأطراف على النظر في القيام، بالتشاور مع الأوساط العلمية والأكاديمية، عند الاقتضاء، ومع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بتحليل اتجاهات الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية في أقاليمها وملابسات ارتكاب تلك الجرائم، اتّساقاً مع أحكام المادة 28 من الاتفاقية، وكذلك النظر في أساليب عمل الجماعات المحترفة الضالعة في تلك الجرائم والتكنولوجيات المستخدَمة في ارتكابها؛ 鼓励缔约国依照《公约》第28条考虑与科学界和学术界协商,并酌情与有关的非政府组织协商,分析在本国境内实施危害文化遗产的刑事犯罪的趋势和情况,以及这类犯罪的作案手法及其所涉专业群体和技术;
وفي القرار نفسه، ناشد المجلس الدول الأعضاء أن تواصل تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلة على الصعيد الدولي في مجال منع الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات المنقولة التي تشكّل جزءا من تراث الشعوب الثقافي ومقاضاة مرتكبيها. كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. 1在同一项决议中,理事会吁请所有会员国在防止和起诉侵犯属于各民族文化遗产组成部分的动产的犯罪行为方面继续加强国际合作和相互援助,并请秘书长向预防犯罪和刑事司法委员会第十三届会议报告本决议的执行情况。
8- يطلب إلى الأمانة أن تعدّ تقريراً تحليلياً موجّهاً لفريقي الخبراء المذكورين أعلاه المعنيين بتطبيق الدول الأطراف للاتفاقية يتناول الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية ويحثّ الدول الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات لإعداد ذلك التقرير ويدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم موارد من خارج الميزانية لتحقيق هذه الأغراض وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. 请秘书处为上述各工作组编写一份分析报告介绍缔约国在就危害文化财产罪适用《公约》的情况,促请缔约国向秘书处提供有关这一报告的信息,并请成员国和其他捐助方根据联合国规则和程序为这类目的提供预算外资源。