شكل العمل الاستباقي والمحدد الهدف مع الفئات المعنية الرئيسية، التي كثيرا ما كانت فئات جديدة، إطارا لنشاط عمل شعبة الاتصال بالجماهير في الأشهر الماضية. 在过去几个月里,积极主动、有针对性地与关键而且往往是新的支持方接触,是外联司工作的主要内容。
وزيادة الحوار والتعاون بين الفئات المعنية من أصحاب المصلحة أمر لازم لتحديد وتعزيز فرص المبادرات المشتركة وعلاقات الشراكة التي تدعم الزراعة المستدامة. 相关的利益有关集团需要增加对话和合作,从而寻找和促进采取措施和建立伙伴关系的机会,支助可持续农业。
فقد أقامت شراكات قوية، وجعلت الفئات المعنية تلتف حول قضايا مشتركة، ولم يسبق لتعاونها مع اليونيسيف أن كان أكثر فائدة مما هو عليه. 它们建立了强有力的伙伴关系,团结支持者促进共同事业,而且其与儿基会合作比以往任何时候都更有成效。
194- وأشارت الدولة إلى أن التوصية الخاصة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث قد نوقشت مع الفئات المعنية الرئيسية مثل أعضاء الجمعية الوطنية والزعماء الدينيين والقيادات النسائية. 冈比亚指出,已与国民议会成员、宗教领袖和妇女领袖等主要利益攸关方讨论了有关女性外阴残割的建议。
(أ) تقديم المساعدة في إعداد خطط وطنية لتنفيذ تيسير التجارة من أجل تحديد الفئات المعنية (ألف، وباء، وجيم)، والجداول الزمنية، والاحتياجات من الموارد؛ 提供援助,以便制定国家贸易便利化实施计划,从而确定相应的类别(A类、B类和C类)、时间表和所需资源;
وشددت أطراف أخرى على الحاجة إلى زيادة تركيز الحملات التثقيفية التي تستهدف على وجه التحديد الفئات المعنية أو القطاعات الضعيفة مثل النساء والمزارعين والصيادين. 还有一些缔约方强调需要加强教育运动的重点,侧重妇女、农民和渔民等具体的、易受影响的利害关系方或部门。
وفيما يتعلق بمبدأ المشاركة، أكد المقرر الخاص على ضرورة التشاور مع جميع الفئات المعنية في جميع مراحل هذه العملية، بما في ذلك التصميم والتنفيذ. 关于参与原则,特别报告员强调,在这一活动的所有阶段,包括设计和实施阶段,必须征询所有有关群体的意见。
وإننا ندرك أن البنات والنساء يمثلن أهم الفئات المعنية في مجتمعاتنا المحلية إذ ما كنا نرغب في توفير فرص للجميع وكفالة مستقبل مستدام للبشرية. 世界女童子军协会认为,如果要改变所有人的机会和确保人类可持续的未来,女童和青年妇女是社区最重要的支持者。
فحص الفريق الثاني الاستراتيجيات الرامية إلى تعظيم حجم التعاون والشراكات بين شتى الفئات المعنية والقطاعات بهدف تعزيز عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. 第二专题小组考察了尽可能扩大不同赞助者之间和不同部门之间的协作与伙伴关系的战略,以加强应对艾滋病毒的举措。
وتقر الحكومة بالعمل الجبار الذي تضطلع به الفئات المعنية بالإعاقة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن ثمَّ فقد خصصت مساعدة مالية لتقديم الدعم. 库克群岛政府意识到关注残疾问题的组织正在为残疾人开展了不起的工作,因此建立了供资援助机制,向他们提供支助。