وحالة اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان المنشأة بموجب الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان() هي منزلة بين فئتي مؤتمرات الدول الأطراف الأساسيتين، وقد نظرت في ممارساتها اللاحقة محكمة العدل الدولية في حكمها الصادر في قضية صيد الحيتان في القطب المتجمد الجنوبي (Whaling in the Antarctic)(). 依照《国际捕鲸管制公约》成立的国际捕鲸委员会 是界于这两类缔约方会议之间的一个例子, 国际法院在南极捕鲸案 的判决中考虑了它的嗣后惯例。
وأبرزت وفود أخرى في هذا الصدد المبدأ الأساسي بأنه لا بد من حصاد الموارد المتجددة بطريقة مستدامة، وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة التعاون ضمن المحافل المختصة القائمة، أي اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان واللجنة المعنية بالثدييات البحرية في شمال الأطلسي. 其他一些代表团就此着重指出必须以可持续方式收获可再生资源的根本性原则。 他们表示愿意继续与现有主管论坛、即国际捕鲸委员会和北大西洋海洋哺乳动物委员会合作。
وأعربوا أيضاً عن رأيهم بأن اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض تعترف بصلاحية منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لدراسة إدراج الأنواع من الأسماك التي يجري الاتجار بها، وصلاحية اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان لإجراء تقييم واستعراض لمستويات الأرصدة من الحيتانيات(). 部长们还表示,《濒危物种公约》应承认粮农组织和区域渔管组织对商业贸易鱼类物种清单的审查结果,承认国际捕鲸委员会对评估和审查鲸目动物存量拥有管辖权。 C. 遗传资源
ترحب أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان بشأن تقييم آثار الحطام البحري على الحيتانيات، وبموافقة مؤتمر الأطراف في اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة في اجتماعه العاشر على القرار 10-4 الذي يتناول آثار الحطام البحري على الأنواع المهاجرة؛ 还欢迎国际捕鲸委员会在评估海洋废弃物对鲸目动物所造成的影响方面所开展的工作以及养护野生动物移栖物种公约缔约方会议第十届会议核可有关海洋废弃物对移栖物种的影响的决议10.4;
ترحب أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان بشأن تقييم آثار الحطام البحري على الحيتانيات، وبموافقة مؤتمر الأطراف في اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة في اجتماعه العاشر على القرار 10-4 الذي يتناول آثار الحطام البحري على الأنواع المهاجرة؛ 还欢迎 国际捕鲸委员会在评估海洋废弃物对鲸目动物所造成的影响方面所开展的工作以及养护野生动物移栖物种公约缔约方会议第十届会议核可有关海洋废弃物对移栖物种的影响的决议10.4;
كما أفادت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان أنه في حين لا توجد لديها صلاحيات تنظيمية أخرى للسيطرة على التهديدات المحتملة الأخرى للحيتان في محميات() (مثل أنشطة النقل البحري وصيد الأسماك، واستكشاف واستغلال النفط والغاز)، فإنه يجب معالجة هذه القضايا من خلال التعاون مع منظمات أخرى ذات صلة أو من خلال الإجراءات الطوعية التي تتخذها البلدان الأعضاء في اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان. 捕鲸委员会还报告说,虽然它没有管制权来控制保护区 内对鲸鱼的潜在威胁(例如航运、捕鱼活动、石油和天然气的开采),但是应当与其他有关组织合作,或由捕鲸委员会成员国采取自愿行动,来解决这些问题。