في إطار السعي لبلوغ أهداف المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا سنتخذ الخطوات الضرورية لوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون وخلق أجواء يسودها السلام والثقة والصداقة. 为了实现亚洲信任会议的目标,我们将采取必要步骤,拟订和执行各项措施,以加强合作和创造和平、信任和友谊的气氛。
24- في إطار السعي لبلوغ أهداف المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا سنتخذ الخطوات الضرورية لوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون وخلق أجواء يسودها السلم والثقة والصداقة. 为了实现亚洲信任会议的目标,我们将采取必要步骤,拟订和执行各项措施,以加强合作和创造和平、信任和友谊的气氛。
ويعتقد أن هذه الاستراتيجية التقدمية ستكون فعالة بدرجة كبيرة في تشجيع المناقشات بشأن مسائل محددة، وستخدم بطبيعة الحال في تعزيز بناء الثقة. تدابير بناء الثقة في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا (j) 对核驱动船舶在特定地区的出现作出限制,以及对那些具备运载核武器能力的船只和飞机进行更严格的限制;
وتعتزم الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا تعزيز التعاون والحوار فيما بينها، من أجل تعزيز القيم المشتركة، والفهم المتبادل، والثقة من أجل الكفاح المشترك ضد الإرهاب. 亚洲信任会议成员国打算加强相互之间的合作和对话,以便为了联合与恐怖主义作斗争而宏扬共同价值,促进相互理解和信任。
وفي ذلك الصدد ظهر المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا إلى الوجود بمبادرة طرحها الرئيس نزارباييف من على هذا المنبر في عام 1992 وأصبح آلية فعالة لتقوية الأمن والتعاون الإقليمي. 在这方面,由于纳扎尔巴耶夫总统1992年在这个讲台上提出的倡议而召开的亚信会议现在已成为加强地区安全与合作的一个有效机制。
ونحن نعتبر المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا محفلاً آسيوياً فريداً يضم دولاً مختلفة الحضارات والتقاليد، مما يجعله آلية من أهم آليات تشجيع الحوار بين المدنيات والثقافات. 我们认为,亚洲信任会议是亚洲独一无二的论坛,它的成员国有不同的文化和传统,这使它成为促进不同文明和文化之间对话的一个最重要的机制。
ويعد المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا هيكلا يوحد بلدان القارة الآسيوية ويطرح أمامها مهمة تعزيز التعاون المشترك بين الدول الآسيوية بهدف إرساء الاستقرار في المنطقة وصونها. 亚洲相互协作与建立信任措施会议(亚洲信任会议)是一个联合亚洲大陆各国的结构,其任务是加强亚洲各国的相互合作,实现区域稳定和保障安全。
وفي حالة بلدي كازاخستان يمكن للمسؤولية عن الحماية أن تُبحث في إطار المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا ومنظمة تعاون شنغهاي وكمنولث الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي. 就我国哈萨克斯坦而言,保护责任问题可在亚洲相互协作与建立信任措施会议、上海合作组织、独立国家联合体和集体安全条约组织范围内予以讨论。
ويمتثل المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا بدقة للأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ويؤيد الحفاظ على هيبة الأمم المتحدة ودورها الذي لا يمكن الاستغناء عنه في الشؤون الدولية. 亚洲相互协作与建立信任措施会议严格遵循《联合国宪章》中载明的各项目标和原则,支持维护联合国的信誉及其在国际事务中不可替代的作用。
وتحقيقاً لهذا الهدف، ستتخذ الدول الأعضاء الخطوات اللازمة لتطوير المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا كمنتدى للحوار والتشاور واعتماد القرارات والتدابير على أساس توافق الآراء بشأن قضايا الأمن في آسيا. 为了实现这个目标,成员国将采取必要步骤,在对亚洲安全问题谋求共识的基础上,将亚洲信任会议发展成一个对话、磋商以及通过决定和措施的论坛。