ويشمل ذلك تيسير طلبات المساعدة القضائية المتبادلة من البلدان غير المعترفة بكوسوفو وتقديم خدمات التصديق على الوثائق، بتجهيز 564 من هذه الوثائق في الفترة المشمولة بالتقرير. 这包括为不承认科索沃独立的国家提出的司法协助请求提供便利,以及提供证件认证服务,564份此种证件在本报告所述期间得到处理。
وبخاصة مكتب التحقيقات الاتحادي وهيئة التفتيش البريدي في الولايات المتحدة وشرطة الخيالة الملكية الكندية - أيضاً نهجاً يقوم على تيسير التحقيق في تلك الجرائم عن طريق المساعدة القضائية المتبادلة والتدريب. 北美执法部门----最典型的是联邦调查局、美国邮政检查局和加拿大皇家骑警----也采用了通过提供司法互助和培训的方式促进对这类罪行展开调查的做法。
٨٦- وقالت ممثلة كندا إنها تفضل حذف كلمة " القضائية " من العنوان والفقرات المتعلقة ﺑ " المساعدة القضائية المتبادلة " . 加拿大代表提出倾向于删除标题和与 " 相互司法协助 " 有关段落中的 " 司法 " (judicial)一词。
ومن الﻻزم أيضا زيادة المساعدة القضائية المتبادلة وتبادل المعلومات والخبرات وتحقيق اﻻنسجام بين القوانين الوطنية وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بصفة أفضل، لمحاربة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، ﻻ سيما تجارة السﻻح. 同样,还应当开展司法方面的合作和进行信息及经验交流,协调各国的法律及更好地协调联合国组织从事的打击非法贩运毒品和有组织犯罪的活动,特别是贩运武器问题。
وتيسر هذه القاعدة القانونية قيام تعاون فعال وواسع النطاق في مجالي المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين، وتتيح على الأخص التعاون مع الدول التي لا يربطها بسويسرا صك دولي في هذا الموضوع (الفقرة 1 من المادة 1، المساعدة الدولية المتبادلة في المسائل الجنائية). 这一法律框架推动就司法事务和引渡方面的互助,开展广泛的切实合作,特别是可同未经有关国际文书与瑞士建立联系的国家进行合作(国际刑事互助法第1条第1款)。
فعلى سبيل المثال، وضع مكتب المدعي العام آليات تيسر المساعدة القضائية المتبادلة بين البلدان، مما يساعد على الجمع بين السلطات الأجنبية ونظيراتها في كولومبيا في التعامل مع المسائل القضائية، والمشاركة النشطة، تحت إشراف المدعي الكولومبي المختص، في اتخاذ تدابير في الإقليم الوطني. 例如,检察长办公室建立机制,促进各国司法互助,帮助外国当局与哥伦比亚对应方共同处理司法事项,并在哥伦比亚主管检察官的指导下积极参与本国境内的审理工作。
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية الجماعـة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية بتسليم المجرمين (واتفاقية الجماعـة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1992) من أجل تعزيز التعاون دون الإقليمي بين البلدان. 委员会鼓励缔约国考虑批准1994年《西非国家经济共同体(西非经共体)关于引渡的公约》和1992年《西非经共体关于刑事事项司法互助的公约》,以加强该次区域各国的合作。
نحن نتفق على أن أحد العناصر الحاسمة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية هو إقامة نُظم عدالة فعالة وتعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال المساعدة القضائية المتبادلة في الشؤون الجنائية بغية تهيئة أطر قانونية أكثر فعالية وكفاءة، مع مراعاة الطبيعة العابرة للحدود الوطنية للجريمة المنظمة. 我们同意,打击跨国有组织犯罪的一项决定性内容是建立有效的司法系统,加强各国在刑事司法互助领域的合作,从而在考虑到有组织犯罪的跨国性质的前提下,制定更有效、高效的法律框架。