简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

المسطرة

"المسطرة" بالانجليزي
أمثلة
  • 8- إطلاق برنامج لتنمية للكفاءات وتحسينها والحفاظ عليها على المستوى الوطني بغية التنفيذ الفعلي للبرامج المسطرة لا سيما من خلال إنشاء معاهد تدريب متخصصة في العلوم والتقنيات النووية؛
    开展一项培养、改进和维护各种技能的国家方案,通过建立专门的核科学与核技术培训机构及其他方式,切实实施方案;
  • 8- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تكرس في دستورها مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على تشريعاتها الداخلية، وهو أمر تنص عليه بعض قوانينها، لا سيما قانون المسطرة الجنائية وقانون الجنسية.
    委员会感到遗憾的是,缔约国《宪法》未纳入国际条约优先于国内法律,特别是《刑事诉讼法》和《国籍法》的条款。
  • يتم تنظيم اختصاص الجرائم الجنائية في المملكة المغربية من خلال قانون المسطرة الجنائية وتمتثل الأحكام العامة لمتطلبات الاختصاص المنصوص عليها في الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 42 من الاتفاقية.
    摩洛哥王国的刑事犯罪管辖权由《刑事诉讼法》管制,其一般规定符合《公约》第42条第1至3款规定的管辖要求。
  • 8) وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تكرس في دستورها مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على تشريعاتها الداخلية، وهو أمر تنص عليه بعض قوانينها، لا سيما قانون المسطرة الجنائية وقانون الجنسية.
    (8) 委员会感到遗憾的是,缔约国《宪法》未纳入国际条约优先于国内法律,特别是《刑事诉讼法》和《国籍法》的条款。
  • ومن هذه الجوانب الحصرية تلك الموجودة في الكلمات الاستهلالية للفقرة 2، أي أن الدول الأطراف ' التي لم تلغ عقوبة الإعدام ' هي فقط التي يمكن أن تستفيد من الحالات الاستثنائية المسطرة في الفقرات من 2 إلى 6.
    在这些限制中首先是第二款的开头字句,即只有那些未废除死刑的国家才能实行第二款至第六款说明的例外。
  • ومُدد الأمر باحتجازه مرتين، مرة بعد الحصول على ترخيص من وكيل الملك في محكمة الاستئناف في الرباط، وفقاً للمادة 66 من قانون المسطرة الجنائية.
    下令其拘留的命令更新了2次,是根据《刑事诉讼程序法》第66条的要求,从Rabat上诉法庭皇家检察官处获得核准之后更新了其拘留令。
  • ويمتد اختصاص المحاكم المغربية فيما يرجع للبت في الفعل الرئيسي إلى سائر أفعال المشاركة أو الإخفاء ولو في حالة وقوعها خارج المملكة ومن طرف أجانب (المادة 748 من قانون المسطرة الجنائية).
    摩洛哥法律审判主要事实的管辖范围扩大到同谋或甚至由外国人在王国境外窝藏犯罪者的所有事实(《刑事程序法》第748条)。
  • وقد أنشئت لهذا الغرض، لجنة أخلاقية، برئاسة صاحب السمو الملكي ولي العهد الأمير سيدي محمد، للإشراف على إدارة الموارد المالية المعبئة خلال هذه الحملة في اتجاه تحقيق الأهداف المسطرة لها.
    为此,摩洛哥已经建立了由王储穆罕默德亲王领导的道德委员会,负责监督这次活动中筹措的资金之使用情况,确保实现这次活动的目标。
  • وهكذا ينص قانون المسطرة الجنائية، في الباب المخصص للعلاقات القضائية مع السلطات الأجنبية، على عدد من الأحكام المعمول بها في حالة عدم وجود اتفاقيات مبرمة مع الدول الأجنبية أو صمتها، وبخاصة في مجال الإنابات القضائية وتسليم المجرمين.
    因此,在刑事程序法第一章,论述与外国当局的法律关系,编列在外国公约不存在或没有提及,尤其是有关嘱托和引渡问题的若干条例。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5