(ب) الوحدات الخاصة بالخبراء، وهي الموجهة لخبراء العمليات والخبراء التقنيين والمحليين، والتي ستوفر قدرا أكبر من المعارف التقنية والوظيفية المتعلقة بالحلّ. (b) 专家模块为流程、技术和当地专家而准备,将更加广泛地提供与解决方案有关的技术和功能知识。
واقتصر التدريب المقدم على إطلاع مؤسسات الأمن الليبرية على كيفية استخدام هاتين الآلتين، ومن ثم فإن المؤسسات الأمنية الليبرية ما زالت تفتقر إلى المعارف التقنية اللازمة لاستخدامهما. 由于所提供的培训仅限于熟悉设备,因此利比里亚安全机构仍然缺乏使用机器的技术知识。
كما وجهت اللجنة الانتباه إلى ما للموقف السليم والتماسك الانفعالي من أهمية في تنمية المهارات القيادية، بالإضافة إلى المعارف التقنية والدراية القانونية. 除技术知识和法律专门知识以外,委员会还提请注意适当心态和心理承受力对于领导能力发展的重要性。
وتواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عقبات شديدة فيما يتعلق باكتساب المعارف التقنية والتجارية، والوصول إلى الأسواق الدولية، والاندماج في شبكات القيمة العالمية وفي عملية التدويل. 中小型企业在获取技术和业务诀窍、进入国际市场、融入全球价值链和国际化方面面对特殊的障碍。
وحدد أصحاب المصلحة ضرورة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي لاستخلاص الممارسات الجيدة وسد الفجوات في المعلومات ونقل المعارف التقنية وإقامة ترتيبات تعاونية(33). 各利益攸关方确认,区域和次区域合作有助于捕捉良好做法、弥补信息空白、转让技术知识、建立合作安排。
24- بينت تجربة الآلية العالمية أن من الواجب تعزيز عمليات التعميم الناجحة بأفضل المعارف التقنية وغير التقنية المتاحة فيما يتعلق بجوانب شتى من التصحر. 全球机制的经验表明,成功的纳入主流工作必须辅之以关于荒漠化各个方面的现有的最佳技术和非技术知识。
)ج( اعطاء المجتمع، بصورة عامة، تأكيدات معقولة بأن أعضاء المهنة يملكون المعارف التقنية والمهارت المهنية المطلوبة لتقديم الخدمات التي يتعهدون بتقديمها " . 向整个社会合理地保证该专业的成员具备从事它们保证提供的服务所必须的技术知识和专业技能。 "
تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على أن تكفل في أنشطتها التشغيلية، حسب اﻻقتضاء، شرط نقل المعارف التقنية والمهارات التكنولوجية المناسبة إلى البلدان النامية؛ " 14. 鼓励联合国系统按照其业务活动情况,确保向发展中国家酌情提供适当技术知识和技能转让;
14- ووفر الاجتماع العلمي بشأن الحطام الفضائي لمحة مجملة محدّثة عن الأنشطة البحثية الجارية على نطاق العالم وعن المعارف التقنية المتاحة حاليا في ميدان الحطام الفضائي. 空间碎片问题科学会议对世界各地目前在空间碎片领域的研究活动和这方面的技术知识情况作了最新的全面概述。