ووفقا لدراسات البنك الدولي، سيكون مطلوبا، في المعدل، ما يقرب من 50 بليون دولار من المعونة الأجنبية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. 世界银行的研究报告指出,要实现千年发展目标,每年平均需要约500亿美元的外国援助。
63- غير أن المساعدة الإنمائية أو المعونة الأجنبية ستظل أهم وسيلة للتعاون الدولي، نظراً لأنه يمكن استخدامها حسب تقدير السلطات لتحقيق سياساتها. 然而,发展援助或外援仍将是最重要的国际合作手段,因为政策执行部门可酌情采用这种手段。
وفي الماضي شكَّل التمويل المقدم من المؤسسات لأغراض التنمية الدولية، جزءا صغيرا جدا من المعونة الأجنبية وكان ذلك عادة لتعزيز المجتمع المدني في البلدان. 以前,来自基金会的国际发展资金构成外援的很小一部分,通常用于加强国家的民间社会。
فقد تواصل ارتفاع الأسعار العالمية لأهم صادراتها من السلع الأساسية وارتفعت المعونة الأجنبية بأكثر من الضعف بين 1999 و2004(). 这些国家关键出口商品的世界初级产品价格持续提高,而且外国援助在1999年至2004年翻了一番多。
(ج) تحقيق المزيد من الاتساق والقابلية للتنبؤ فيما يخص المعونة الأجنبية المقدمة إلى السلطة الفلسطينية لتمكينها من تخطيط السياسات المالية الفعالة وتنفيذها؛ 使对巴勒斯坦权力机构的外国援助具有更大的一致性和可预见性,使其能够规划和执行有效的财政政策;
وارتفاع مستوى المعونة الأجنبية يؤكد على الحاجة إلى بناء قدرة على تنسيق المعونة على نحو سليم استنادا إلى أولويات إنمائية وطنية محددة بوضوح. 外国援助数额很大,这说明需要建设能力,以便按照明确确定的国家发展优先项目来进行良好的援助协调。
ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية يعتمد بشكل كبير جدا على المعونة الخارجية. وهذه المعونة الأجنبية تمثل ما يزيد على 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 60 في المائة من الاستثمارات العامة. 社会和经济发展水平十分依赖外援,外援占国内总产值17%以上,占公共投资60%。
وكان الحد من الفقر ودور المعونة الأجنبية والتجارة الدولية في تنمية جنوب آسيا، والصلة بين التنمية والتدهور البيئي من المواضيع الرئيسية التي تم تناولها في المؤتمر. 会议的主题是扶贫灭贫、外国援助和国际贸易在南亚发展中的作用以及发展同环境退化之间的联系等。