(ج) المتطلباتِ المتعلقةَ بالأدلة المستندية أو غيرها من المعلومات التي يجب أن يقدّمها المورّدون أو المقاولون لإثبات مؤهلاتهم؛ (c) 关于供应商或承包商证明其资质必须提交的书面证据或其他资料的要求;
(ب) سيقدم المقاولون بياناتهم البيئية المستمدة من المنطقة سنويا إلى الأمانة العامة، على نحو ما تقتضيه مدونة التعدين. (b) 承包者将按照《采矿守则》规定,每年向秘书处提供CC区的环境数据。
وربما تتطلّب تلك النظم أن يعتمد المورِّدون أو المقاولون شكلا معيّنا لبياناتهم أو أن يقوموا بتحويرها لتكون في ذلك الشكل. 这类系统可能要求供应商或承包商采用某种格式或将其数据转换为某种格式。
وكان تعليقه يعني أن يخفض المقاولون المحليون الذين يقومون بتنفيذ المشاريع العمال التابعين لهم مما يضاعف من مشكلة البطالة في المنطقة. 方案暂停意味着执行项目的当地承包商不得不解雇工人,使该区域的失业状况恶化。
وكثيرا ما يضاف الى ضمانات اﻷداء التي يقدمها المقاولون وموردو المعدات ضمانات مماثلة من صاحب اﻻمتياز لصالح السلطة المتعاقدة. 在承包商和设备供应商提供的性能保证之外,通常还有特许公司为订约当局提供的类似保证。
ويُعتَبر المورّدون أو المقاولون أنهم قد سُمح لهم بحضور فتح العطاءات إذا أُتيحت لهم فرصة للاطلاع على نحو كامل وآنيّ على مُجريات فتح العطاءات. 供应商或承包商被给予机会充分、同时获悉开标的,应当被视为已获准出席开标。
(ب) سيقدم المقاولون بياناتهم البيئية المستمدة من المنطقة سنويا إلى الأمانة العامة، على نحو ما تقتضيه مدونة التعدين. (b) 承包者将按照《采矿守则》规定,每年向秘书处提供克拉里昂-克利珀顿区的环境数据。
)ﻫ( أن أداء البائعين لم يكن يقيم بصورة منتظمة ولم تكن مشاكل اﻷداء توثق ويبلغ بها المقاولون في جميع اﻷحوال؛ (e) 没有定期评价卖主的业务情况,业务上产生的问题也没有随时记录在案和通知承包商;
وتستدعي الأعمال التي يقوم بها المقاولون والمهندسون والموظفون المحليون الذين يستعين بهم المشروع وجود موظف دولي يقوم بتنسيقها والإشراف عليها يوميا. 当地承包人、工程师和当地征聘的项目人员需要由一名国际工作人员进行日常的协调和监督。
وقيـَّم أيضا المكتب الإجراءات والضوابط التي وضعها مكتب خدمات الدعم المركزية والمتعلقة بطلب وتقييم المقترحات التي يقدمها المقاولون المحتملون. 监督厅还评估了中央支助事务厅所制定的关于招标及评价可能承包人的估价书的程序和管制措施。