تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة أو في الانضمام إليها؛ " 16. 请各国考虑批准或加入《粮食和农业植物遗传资源国际条约》;
ويتطلب تأمين وجود إمداد يعول عليه من سلالات البذور الجيدة والمعدلة استراتيجيات وطنية متكاملة لإدارة الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة. 要确保改良品种的高质量种子的可靠供应,便需要粮食和农业作物遗传资源管理综合国家战略。
وتعترف المعاهدة بالمساهمة الهائلة التي قدمها، وما زال يقدمها، المزارعون والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية في حفظ الموارد الوراثية النباتية وتنميتها. 该条约承认农民和地方社区和土着社区以前及现在一直为养护和发展植物遗传资源所作的巨大贡献。
وتعد صيانة الموارد الوراثية النباتية والحصول عليها من الأمور التي لا غنى عنها للزراعة المستدامة ولمعيشة المجتمعات المحلية الريفية، ولتحقيق الأمن الغذائي للشعوب ككل. 植物遗传资源的保存和获取对可持续农业和乡村社区的生计以及整个国家的粮食安全至关重要。
وتتمثل أهدافه في صون الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة واستخدامها بشكل مستدام، وتقاسم المنافع المترتبة عليها بشكل عادل ومنصف. 其目的是为了粮食和农业的目的保护和可持续地利用植物遗传资源,以及公平合理地分享由此产生的其利益。
ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة وسيتم توقيعها خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. 与《粮食和农业植物遗传资源国际条约》签订的谅解备忘录已经定稿,将在缔约方会议第十次会议上签署。
ورأى بعض الوفود أنه يمكن استخدام بروتوكول ناغويا والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة كأساس لوضع ترتيبات تقاسم المنافع. 一些代表团认为,《名古屋议定书》和《粮食和农业植物遗传资源国际条约》可作为拟定惠益分享安排的基础。
)ب( تأييد خطة العمل العالمية المتعلقة بحفظ الموارد الوراثية النباتية واستخدامها المستدام ﻷغراض اﻷغذية والزراعة والنظام العالمي ﻹدارة الموارد الوراثية لحيوانات المزارع، وزيادة دعمهما؛ (b) 核准和加强支持养护和可持续利用农用植物遗传资源全球行动计划以及全球管理家畜遗传资源系统;
وتسعى المعاهدة، بالتوافق مع اتفاقية التنوُّع البيولوجي، إلى ضمان تقاسم الفوائد المستمدة من استخدام الموارد الوراثية النباتية في الأغذية والزراعة تقاسماً عادلاً ومنصفاً. 该公约和《生物多样性公约》保持了一致,旨在确保平等和公平地享有利用粮农植物遗传资源所带来的惠益。
وتسعى إلى إنشاء نظام متعدد الأطراف لتسهيل الوصول إلى الموارد الوراثية النباتية من أجل الأغذية والزراعة وتقاسم المنافع بطريقة منصفة وعادلة. 该公约寻求建立一个多边系统,以利于各国进一步获得粮食和农业植物遗传资源,并以公平合理的方式分享收益。