وأضاف أنه مع هذه الندرة في المصادر يظل موضوع الأفعال الانفرادية من المواضيع الهامة التي يجب أن تحظى بالعناية من قبل لجنة القانون الدولي. 尽管缺乏材料,但该专题极其重要,委员会必须对其给予特别注意。
فالملكية الفكرية تحدث الندرة بتقييد سبل الوصول إلى المعرفة ونسخها وتوزيعها، مما ينشئ قيمة بمفهوم الاقتصاد الجزئي. 知识产权通过限制获取、拷贝和发布制造稀缺,因而从微观经济的意义上创造价值。
وتتواصل حتى اليوم هذه الندرة في الممارسة، التي كان الأستاذ جيورجيو غايا قد سبق وأن أشار إليها منذ خمسة وثلاثين عاما(). 乔治·加亚教授早在35年就已注意到相关实践极少, 这一状况依然持续。
ويقدر بأن مئات الملايين من الناس الذين يعانون في الوقت الراهن من نقص الأغذية يعيشون في أقاليم الندرة المائية في العالم. 据估计,目前世界上数以亿计的苦于水匮乏的民众所居住的地区为缺水区域。
ومرة أخرى، لوحظت الندرة الشديدة في البيانات المتعلقة بالأطفال، ولا سيما الأطفال غير الموثقين أو أبناء المهاجرين غير الموثقين. 他们再次指出,严重缺乏有关儿童、特别是无证件儿童或无证件移徙者子女的数据。
وفي سياق الندرة النسبية للوارد العامة، تشجع فرنسا نمو التمويلات الابتكارية للتنمية، باعتبارها تكملة للمعونة التقليدية. 在公共资源相对稀缺的背景下,法国鼓励大幅开拓创新型发展筹资,作为传统援助的补充。
وعليه، فإن حجم السكان في بلد ما وسرعة نموهم يساعدان في نشوء حالة الندرة في المياه والتأثير في مدى حدتها. 因此,一国人口的多少、人口的增长速度都是决定水是否匮乏以及其严重性的因素。
6) وتتواصل حتى اليوم هذه الندرة في الممارسة، التي كان الأستاذ جيورجيو غايا قد سبق أن أشار إليها منذ 35 عاماً(). (6) 乔治·加亚教授早在35年就已注意到相关实践极少, 这一状况依然持续。
بيساو الضوء على التحديات المرتبطة بتنفيذ عملية إصلاح القطاع الأمني في بيئة هشة تعاني من الندرة الشديدة في الموارد. 几内亚比绍的案例说明在资源严重不足的脆弱环境中执行安保部门改革进程相关的挑战。
كما أن حاﻻت الندرة الغذائية باﻹضافة إلى التزايد السريع في عدد سكان العالم تُبعدنا يوماً فيوم عن إعمال الحق في غذاء كاف. 粮食短缺加上世界人口的不断增长,使得每天享有适足粮食的权利离实现越来越遥远。