9- لا تزال الحاجة إلى معالجة مسألة الإفلات من العقاب وإلى أن يحال على العدالة المسؤولون عن انتهاك حقوق الطفل في حالات النزاعات المسلحة، خرقاً منها للقانون الدولي المنطبق، تحظى بأولوية الممثلية كمحطّ اهتمامها ومناط إجرائها. 该国还需要处理有罪不罚现象和将那些武装冲突中侵犯儿童的责任者绳之以法,这依然是特别代表办公室优先关注和采取行动的首要重点。
وقد تمثَّل الهدف من هذه العملية في وضع مؤشرات عالمية لدعم عمليات رصد حالات انتهاك حقوق الطفل ضمن نظم القضاء وتقييم التقدم المحرز في اتجاه إقامة هياكل لحماية الأطفال المخالفين للقانون. 这一工作的目的是制定一套世界性指标以支持监查司法系统中对儿童权利的侵犯并对进展情况进行评估,以便建立对和法律发生冲突的儿童的保护结构。
(ب) ترى اللجنة أن انتهاك حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية جراء التمييز غير المباشر أو التمييز ضد والدته (مثال ذلك ما يتعلق بالحضانة والوصاية والجنسية) يتنافى مع المادة 2 مع الاتفاقية. (b) 委员会发现,《公约》规定的儿童权利由于间接歧视,即由于对其母亲的歧视(例如,在监管、监护和国籍方面)而受到侵犯,是有悖于第2条的。
وينبغي أن تُناط بتلك المؤسسة ولاية تعالج، في جملة أمور، الشكاوى المقدمة من الأطفال ونيابة عنهم على نحو يراعي حساسية الطفل وبصورة سريعة وتتيح التعويض القانوني عن انتهاك حقوق الطفل بموجب البروتوكول الاختياري. 该机构的职权除其他外应包括处理儿童或代表儿童提出的投诉,方法上应注意儿童的特点,行动迅速,对侵犯《任择议定书》规定的儿童权利作出补救。
وأخيراً فإنه بمناسبة الذكرى السنوية العشرين ﻻعتماد اتفاقية حقوق الطفل، من الواقعي جدا القول بإن استمرار انتهاك حقوق الطفل على نحو ﻻ يهدأ في المناطق التي تقع في إطار وﻻيتها، ما زال مستمرا في جميع أنحاء العالم. 最后,在《儿童权利公约》通过十周年之时,十分发人深思的是,在她所负责的领域中,儿童权利不断遭受严重侵犯的现象仍然在世界各地存在。
وإذ يؤكد أهمية المساءلة عن انتهاك حقوق الطفل والتعدي عليها، في جميع الظروف، بما في ذلك ما يرتكب منها داخل نطاق الأسرة وفي المدرسة وغيرها من المؤسسات الأخرى، وأثناء النزاعات المسلحة كذلك، وضرورة تقديم الجناة إلى العدالة، 强调必须追究在任何情况下侵犯和践踏儿童权利行为的责任,包括在家庭、学校和其他场所以及在武装冲突期间所犯的此类行为的责任,并需将罪犯绳之以法,
وفي هذه الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لكون الأطفال، بمن فيهم أطفال الأقليات وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وكذا الآباء، ليست لديهم معرفة كافية بمخاطر انتهاك حقوق الطفل المكرسة في البروتوكول الاختياري وباستراتيجيات حماية الأطفال من هذه الانتهاكات. 在这方面,委员会感到遗憾的是,儿童,包括少数民族的儿童、街头儿童以及难民儿童,以及父母都不十分了解任择议定书所规定的权利受到侵犯的危险以及保护儿童使他们不受这些侵犯的战略。