简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

انزلق

"انزلق" بالانجليزي
أمثلة
  • وأخيرا، انزلق اﻻقتصاد الرئيسي في اﻹقليم، أي اقتصاد اليابان، في انتكاس شامل، خﻻفا ﻻقتصاد الوﻻيات المتحدة عند حدوث أزمة المكسيك، وهو عاجز عن توفير الزخم ﻻنتعاش آسيا.
    还有,该地区最大的经济体日本不象墨西哥危机时的美国,已陷入了全面衰退,无力刺激亚洲复苏。
  • عندما انزلق اليمن في دوامة العنف في العام الماضي، ساند مجلس الأمن جهود مجلس التعاون الخليجي وأصحاب المصلحة اليمنيين بغية إيجاد حل سلمي.
    自去年也门陷入暴力以来,安全理事会支持了海湾合作委员会和也门各利益攸关方为找到和平解决办法所做的努力。
  • وبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي لمجموعة أقل البلدان نمواً ككل أدنى مستوى له وهو 4.5 في المائة في عام 2009، وهو العام الذي انزلق فيه الاقتصاد العالمي إلى حالة ركود.
    最不发达国家作为一个整体的国内总产值增长率在全球陷入经济衰退的2009年最低,为4.5%。
  • وكلما بدأ بلد انزلق إلى الهاوية بالخروج منها مرة أخرى، يشكل هذا انتصارا للبشرية بأسرها، ولا يمكن للبشرية أن تقف جانبا بينما يغرق احد أعضائها، مهما كان هذا العضو صغيرا.
    冲突如果复发,就非常难以处理,而且代价也非常高。 如果有任何一个落入深渊的国家再次抬起头,那就是全人类的胜利。
  • والمكاسب العالمية التي نجمت عن تدني معدﻻت التضخم قد تصبح عرضة للحظر إذا انزلق عدد من اﻻقتصادات إلى اﻻنكماش، وﻻ سيما في هذا الوقت الذي يسوده قدر كبير من عدم التيقن اﻻقتصادي على الصعيد العالمي.
    如果一些经济体陷入滞涨,特别是在全球经济存在极大不确定性之时,低通货膨胀带来的全球利益可能受到危害。
  • وفي الوقت الذي خرج فيه 14 في المائة من هذه الأسر من دائرة الفقر منذ ذلك الوقت، ما زال معدل الفقر على حاله تقريبا، حيث انزلق نحو 12 في المائة من الأسر غير الفقيرة إلى هوة الفقر خلال الفترة نفسها بسبب الأزمات المالية والصحية.
    其中14%的家庭后来摆脱了贫穷,但贫穷率基本未变,因为同期约有12%的非贫穷户因财务和健康危机而陷入贫穷。
  • فقد انزلق ملايين السكان في هذه البلدان إلى حافة الفقر المدقع، بسبب الحيز المالي المحدود لحكوماتهم من أجل الإنفاق الاجتماعي، والتدابير المعاكسة للدورات الاقتصادية، وأصبحت الحاجة إلى السيولة على المدى القصير وتمويل التنمية على المدى الطويل من أجل القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام أكبر من أي وقت مضى.
    由于这些国家政府用于社会开支的财政空间和反经济周期措施有限,所以数百万人被推到了赤贫的边缘,而且比以往任何时候都更加需要短期流动性和长期发展筹资来消除贫困和实现可持续经济增长。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4