وذكرت السلطات كذلك أن بعض هؤﻻء اﻷشخاص قد حوكموا غيابياً بتهمة القيام بمحاولة انفصالية وقد أُدينوا ولكنهم استأنفوا اﻷحكام الصادرة بحقهم. 当局还说,有些人因搞脱离主义在本人不在场的情况下受审被判罪,但其后提出上诉。
كما أن من التحديات التي يواجهها رفاهنا الاقتصادي والاجتماعي بصفة عامة حملة الإرهاب التي تشنها جماعة إرهابية انفصالية في بلدي. 我国国内一个分裂主义恐怖团体的恐怖活动也是对我们总体经济和社会福祉的重大挑战。
ومن ثم فإن من المضلل تماما الادعاء أن للجانب القبرصي التركي تطلعات انفصالية وأن تركيا تدعم الجانب القبرصي التركي في هذا الصدد. 因此,声称土族塞人一方有分裂主义愿望而土耳其也在此方面支持土族塞人一方纯属误导。
فهي تعني أن الدول لا يمكن أن تتجنب المسؤولية عن أعمال كيانات انفصالية عندما تكون هذه الدولة هي في الحقيقة من يسيطر على أنشطة الجهة المعنية. 它意味着,国家对于它事实上控制其活动的分离主义实体的行为,不能回避责任。
ومثلما يتضح من المناقشة في أنحاء مختلفة من هذا التقرير، ما زالت أجزاء معينة من مينداناو فريسة حركة انفصالية وتقوم بالاختطاف مقابل فدية. 本报告其他部分的讨论证明,棉兰老的某些地区一直在为分离主义运动和绑票活动所困扰。
وكانت هذه التطورات تحدث بالتزامن مع حركة انفصالية حثيثة على الحدود الشمالية للبلد واضطرابات سياسية وحرب أهلية في المنطقة دون الإقليمية. 这些情况都发生在国家北部边境分裂运动如火如荼,所处次区域政局动荡、内战连连的背景下。
إن مجرد وجود أنظمة انفصالية تساندها أساسا المؤسسات العسكرية والحكومية الروسية يتيح للجماعات الإرهابية فرصة لاقتناء الأسلحة والذخيرة. 基本上是由俄罗斯军方和国家机构支持的分离主义政权的存在,使得恐怖主义团伙有机会获取武器和弹药。