إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط 关于里海区域及其他石油生产和输出国的能效和可持续发展问题的巴库宣言
تقع تركمانستان في آسيا الوسطى إلى الشمال من جبال كوبيتداغ، ما بين بحر قزوين غرباً ونهر عامو داريا شرقاً. 土库曼斯坦位于中亚地区,科佩特山以北,西濒里海,东部是阿姆河。
والتغيرات التي تطرأ على مستوى بحر قزوين تؤثر أيضا في مستوى المياه الجوفية وتؤدي إلى نشوء مستنقعات في المنطقة الساحلية. 里海海平面的高度影响着地下水位的高度,从而导致沿海地区的沼泽化。
وإذ تأخذ في الاعتبار المصلحة المشتركة للدول في تنمية موارد الهيدروكربونات في بحر قزوين بشكل فعال وفي نفس الوقت حماية البيئة، 考虑到在保护环境的同时有效开发里海油气资源符合五国的共同利益,
وتأكد في المؤتمر توحد الآراء على أن كفالة استتباب الأمن في منطقة وسط آسيا وحوض بحر قزوين من صميم اختصاص دول المنطقة نفسها. 与会者一致认为,保障区域安全是中亚和里海盆地国家的特有权力。
المرفق الثالث اتفــاق بين اﻻتحــاد الروسي وجمهورية كازاخستان بشأن تعيين حدود قاع الجزء الشمالـي من بحر قزوين ﻷغراض ممارسة الحقوق السيادية في استغﻻل باطن القاع 纳扎尔巴耶夫(签名) 关于划定里海北部海底的边界以便对其底土
وفي هذا السياق سيحاول البلدان التعاون في المسائل المتصلة بنقل النفط الخام من بحر قزوين والشرق اﻷوسط إلى اﻷسواق العالمية. 在这方面,两国将全力合作解决与里海和中东原油运往国际市场有关的问题。
وتأمل تركمانستان أن تحقق منطقة بحر قزوين السلام والاستقرار والتعاون المستديم على أساس العدالة والاحترام المتبادل. 土库曼斯坦希望里海地区能够在公正和相互尊重的基础上实现和平、稳定和持久合作。
فقد تحول كنز بحر قزوين إلى محور للاهتمام، حيث تلتقي مصالح العديد من الدول هناك، وليس منطقتنا فحسب. 里海宝藏现在已成为注意力的焦点。 不仅仅我们地区的许多国家的利益在那里汇集。