18- وشكلت اللجنة الاستشارية في دورتها الحادية عشرة فريق صياغة يضم حالياً السيد حسينوف والسيدة بابيل والسيدة كويسومبينغ (المقررة) والسيدة رييس برادو (الرئيسة) والسيد إيغزو. 咨询委员会在第十一届会议上设立了一个起草小组,现任成员为:侯赛诺夫先生、帕贝尔女士、基松宾女士(报告员)、雷耶斯·普拉多女士(主席)和伊盖祖先生。
وبعد تعميمه للتعليق عليه، أشرفنا على ترجمته وتوزيعه على وجه السرعة بفضل التعاون الممتاز الذي حظينا به من جانب السيد خوسيه لويس غوميس دل برادو وفريقه ولم نتسلم أي تعديل عليه. 在将报告草稿分发供大家评论之后,由于何塞·路易斯·戈麦斯·普拉多先生及其小组的密切合作,该报告草案很快译成了不同的文字并予以分发。 未收到任何修正意见。
9- وفي الجلسة 1728 (الدورة الرابعة والستون) أعربت اللجنة عن تقديرها للمساهمة التي قدمها لعمل اللجنة العضوان اللذان انتهت مدتهما بعد خدمة طويلة وهما السيد عمران الشافعي والسيد خوليو برادو فاليخو. 委员会第1728次会议(第六十四届会议)对两名任职已久而即将离任的成员Omran El Shafei先生和Julio Prado Vallejo先生对委员会工作所作的贡献表示赞赏。
ويتكون الفريق العامل من نجاة الحجاجي (الجماهيرية العربية الليبية)، وأمادا بينافيديس (كولومبيا)، وخوسيه لويس غوميز دل برادو (اسبانيا)، وألكسندر نيكيتين (الاتحاد الروسي) وشايستا شاميم (فيجي). 工作组成员包括纳贾特·阿勒哈贾奇(阿拉伯利比亚民众国)、阿马达·贝纳维德斯(哥伦比亚)、何塞·路易斯·戈麦斯·德尔普拉多(西班牙)、亚历山大·尼基丁(俄罗斯联邦)和斯海斯塔·斯哈梅埃姆(斐济)。
ويتكون الفريق العامل من نجاة الحجاجي (الجماهيرية العربية الليبية)، وأمادا بينافيديس (كولومبيا) وخوزيه لويس غوميز دل برادو (اسبانيا) وألكسندر نيكيتين (الاتحاد الروسي) وشايستا شاميم (فيجي). 工作组成员包括纳贾特·阿勒哈贾奇(阿拉伯利比亚民众国)、阿马达·贝纳维德斯(哥伦比亚)、何塞·路易斯·戈麦斯·德尔普拉多(西班牙)、亚历山大·尼基丁(俄罗斯联邦)和斯海斯塔·斯哈梅埃姆(斐济)。
وأشار السيد ديل برادو إلى الآثار السلبية المحتملة لأنشطتها على حقوق الإنسان عموماً، وبالتحديد إلى عمليات الإعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والاتجار بالبشر، وانتهاك حق الشعوب في تقرير مصيرها، إضافة إلى انتهاكات حقوق موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. Prado先生注意到它们的活动对所有人群带来潜在的消极影响,更具体地举出了即决和法外处决、酷刑、任意拘留、人口贩运、侵犯民族自决权以及侵犯私营军事和保安公司职员权利等的例子。