15-15 وفي ما يتعلق بجرائم الكراهية، تنص المادة 177() من القانون الأساسي الجنائي المتكامل على معاقبة أي شخص يرتكب أعمال الكراهية، المتمثلة في العنف الجسدي أو النفسي ضد شخص أو مجموعة أشخاص بسبب من الإعاقة، بالحرمان من الحرية مدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. 15 对于仇恨犯罪,《刑法综合组织法》第177条 规定,以残疾为由对一人或多人实施身体暴力或精神暴力,构成仇恨犯罪的,应被处以一至三年监禁徒刑。
وعلى نحو ما لوحظ في تقرير أعدته لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن " الفقر ينشأ أحيانا حينما يفتقر السكان إلى سبل الإفادة من الموارد المتوافرة وذلك إما بسبب من هوياتهم أو معتقداتهم أو المناطق التي يقطنونها. 正如联合国经济、社会和文化权利委员会在一份报告中指出的那样, " 有些时候,造成贫穷的原因是人们由于自身特性、信仰或居住的地方而无法得到现有资源。
1-36 ووفقا للحق المكرس في الدستور والمتعلق بالمساواة أمام القانون، تكفل الدولة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الضمان الاجتماعي الطوعي، دون تقييدهم بأي شكل من الأشكال بسبب من إعاقتهم عن طريق فرض فحوص طبية مسبقة عليهم أو الاعتداد بعامل السن. 36 根据《宪法》赋予的在法律面前一律平等的权利,国家应保障残疾人能够无障碍享有自愿社会保险,不因残疾而受到任何限制,在参保时无需事先体检,在参保时也不受年龄限制。
٩١٢- أما العامﻻت أو المستفيدات اللواتي يعرفن ﺑ " الموسميات في الزراعة " ، فإن هجرتهن المستمرة، بسبب من عملهن، تجعل من الصعب أن يحصلن على العناية الطبية المستمرة خﻻل الحمل رغم كونهن يستفدن بصورة رسمية من خدمات المؤسسة المكسيكية للضمان اﻻجتماعي. 还有一些被称为 " 农村季节工 " 的女工或受益者,尽管她们正式得到IMSS的保护,但因她们为工作而四处流动,因此在怀孕期间难以利用医疗服务。
وفي الوقت نفسه سيكون الأثر العملي هو تقويض التوافق النامي (في القانون الإقليمي والقانون الوطني والالتزامات بالإرادة المنفردة)، وسيظل الأطفال عرضة للخطر بسبب من الشكوك حول سن محددة، والوظائف المؤداة، واحتمال المشاركة في القتال وما إلى ذلك. 与此同时,实际的影响将是,这种情况在在实际生活中会破坏(区域和国家法律以及单方承诺)正在形成的一致意见,并因在确切年龄、担当的职能、参加战斗的可能性等方面存在的疑问,继续将儿童置于危险之中。
٦٢٢- يوجد أطفال وشبان يتمتعون، بسبب من وضعهم اﻻقتصادي واﻻجتماعي، بتدابير الحماية والمساعدة بنسبة أقل بكثير من غالبية السكان من اﻷطفال والشباب في البﻻد، مما يدرجهم ضمن البرامج الوطنية لمكافحة الفقر، وبصورة خاصة ضمن فئة اﻷطفال الذين يعيشون ظروفاً بالغة الصعوبة من البرنامج الوطني للعمل من أجل الطفولة ٥٩٩١-٠٠٠٢. 有些儿童和青年因其经济和社会处境,所享有的保护和援助措施大大少于全国大多数儿童和青年;因此,在全国反贫困方案以及尤其在1995-2000年全国儿童行动纲领关于处境特别困难一项对他们进行了登记。
٠٢٢- يُخصﱢص القانون اﻻتحادي للعمل بابه الخامس مكرراً لعمل القاصرين، فيحدﱢد القواعد الدنيا لحماية أولئك العمال، وينظﱢم بوجه خاص ما يتصل بالفحوصات الطبية التي ينبغي أن يخضعوا لها واﻷعمال التي ﻻ ينبغي أن يقوموا بها، بسبب من خطورتها، أو ﻷنها قد تُلحق ضرراً بصحتهم وبمعنوياتهم، والحد اﻷقصى لساعات العمل اليومية التي يمكن أن يقوموا بها وأيام اﻻستراحة، من جملة أمور أخرى. 《联邦劳工法》第五部论及童工问题,并规定保护童工的最低标准,其中特别对体检、因工作的危险性质或可能有害于童工健康或道德而不得从事的工作、最长工作时数和休息日等问题作出规定。