وقد تبلور نمط معين لسلوك هجرة المواطنين البلغار، هو أشبه بسلوك المواطن العادي في الاتحاد الأوروبي. 保加利亚公民的移徙行为开始出现一种标准模式,与欧洲联盟的一般公民相似。
واتفق على أن تتخذ فيما بعد القرارات المتعلقة بهذه المسألة بعد أن يزداد تبلور جوهر الحلول المقترحة. 已同意应当在后来随着所建议的解决办法的实质变得较清楚时才决定这一问题。
كما ينبغي تشجيع وجودهم في ديربان، ولا سيما في ضوء تبلور السياسات في الأعوام المقبلة خلال المناقشات والنتائج. 特别是由于讨论和结果要形成今后数年的政策,应鼓励他们在德班列席会议。
ولذلك يرى صاحب البلاغ أن المحكمة الدستورية قد انتهكت الحق في الحياد الموضوعي كما تبلور في الاجتهادات السابقة اللجنة(). 因此,提交人认为,宪法法院违反了委员会判例中发展形成的客观公正权。
وأشعر بالتشجيع من أن هذا الدعم الواسع جدا قد تبلور خلال الأيام القليلة الماضية حول مشروع النص المعروض على الجمعية. 我对摆在大会面前的文本草案过去几天所获得的非常广泛的支持感到鼓舞。
كما يؤمل من اللجنة تنفيذ توصيات المجلس في عام 2001، حينما تبلور برنامج أعمالها المتعدد السنوات الجديد. 委员会也不妨在2001年审查其新的多年期工作方案时,执行理事会的这项建议。
وليس هناك حل من مقاس واحد يناسب الجميع ولا يمكن الطعن في حق الدول في أن تبلور حلولاً خاصة بها. 没有一刀切的万能解决办法,各国有权选择自己的解决办法而不应受到指责。