167- وإذا وُجد أن فعلاً إجرامياً نتج عن حضانة أو تبن غير ملائمين، فيجوز للضحايا أو دائرة الادعاء العام أن يعيدوا النظر في أي وضعية قانونية تنشأ عن التبني أو الحضانة غير القانونيين وتؤثر على الوضع القانوني للشخص. 已经被认定为导致非法监护或领养的犯罪事件立案后,可以在受害人或检察机关的要求下对进行非法监护或领养的人员在婚姻状况上所受到的影响进行审查,依法审查领养安排。
وتشمل نماذج اﻷبحاث والمبادرات المتعلقة باﻻنبعاثات الصفرية اﻻستفادة من طاقة الغاز الحيوي المستخرج من النفايات العضوية في صناعة التخمير وصناعة الفطريات الصالحة لﻷكل والتصدير الغنية بالبروتينات من تبن الحبوب، ونفايات السيزال، ونفايات القطن بل ومن أعشاب الزنبق المائي. 举例来说,《零排放研究和倡议》产出有:利用酿造业有机废物提取的生物气能源,以及利用谷类秸秆、剑麻废料、棉花废料甚至于凤眼蓝草培植的、可供出口的高蛋白食用蘑菇。
٦٠٥- وأخيراً، يجب بيان أن الغرض المتمثل في ربط اﻷفراد أو الجماعات بالتراث الثقافي لمناطقهم يعود عهده إلى عام ١٩٩١ في برنامج " تبن عمﻻً فنياً " الذي شجع المجتمع على المشاركة النشطة في ترميم اﻷعمال التي تشكل عنصراً ﻻ يقدر بثمن في التراث الثقافي المكسيكي. 最后必须指出,将个人或群体与其所在地区的文化遗产联系起来的目标最初来源于1991年的 " 收留一件艺术品 " 方案。
وقد أعلنت إسرائيل أنها لن تتقيد بفتوى محكمة العدل الدولية، وأوضحت أنها ستلتزم بالحكم الصادر عن المحكمة العليا في إسرائيل فيما يتعلق بأجزاء الجدار التي لم تبن بعد ولكن ليس فيما يتعلق بأجزاء الجدار التي اكتمل بناؤها. 以色列已经宣布,它不会遵守国际法院的《咨询意见》。 以色列已经表明,它将遵守以色列高级法院关于仍将修建的隔离墙的各部分的判决,但是已经完成的隔离墙的部分将不在此限。