417- وأعرب الاتحاد الروسي عن دهشته لرفض لاتفيا التوصيات بالتخلُّص من نظام عدم المواطنة وبتبسيط إجراءات تجنيس الأطفال والأشخاص المتقاعدين. 俄罗斯联邦对拉脱维亚拒绝了关于取消非公民制度以及简化儿童和退休人员入籍程序的建议表示惊讶。
91-49- بذل المزيد من الجهود لترويج قيمة المواطنة لدى جميع الفئات ومن ثم تشجيع تجنيس من تبقى من غير المواطنين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ 49 更加努力地在所有群体中间促进公民身份的价值,由此鼓励其余非公民者入籍(美利坚合众国);
ويجري الجهاز تحقيقات وعمليات تدقيق بشأن الشركات الأجنبية التي تطلب تسجيلها في نيجيريا، وكذلك بشأن وثائق تجنيس الأجانب، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية. 该部门还与内务部合作,对寻求在尼日利亚登记的外国公司以及申请入籍证书的外国人进行调查和审查。
وعلاوة على ذلك، نص قانون المواطنة لعام 2008 على تجنيس فئات محددة من الأشخاص بمن فيهم أبناء المهاجرين غير النظاميين الذين وُلدوا في تايلند قبل عام 1992. 另外,2008年,国籍法允许特殊群体入籍,包括1992年前在泰国出生的非正规移民的子女。
ففي أفريقيا، شملت استراتيجية الحلول الشاملة في تنزانيا معالجة طلبات تجنيس قدمها نحو 200 158 لاجئ بوروندي من لاجئي عام 1972. 在非洲,坦桑尼亚综合解决办法战略包括处理大约158,200名在1972年大量涌入的布隆迪难民递交的入籍申请。
من مجموع 500 63 عائد من منغوليا، لم يتم تجنيس سوى ما يتجاوز قليلا ألفي شخص في كازاخستان، وذلك بسبب الإجراء المعقد للتخلي عن الجنسية المنغولية. 从蒙古回国的63 500人中,由于脱离蒙古国籍的程序相当复杂,只有2 000多一点人加入哈萨克斯坦国籍。
وأوصى الممثل بشدةٍ بإتاحة خيار الحصول على جنسية الجبل الأسود طوعاً للمشردين، مرحباً بإمكانية تجنيس المواطنين الصرب التي يتيحها مشروع قانون المواطنة. 他强烈建议给予这些流离失所者自愿获得黑山公民资格的选择权,代表对公民法草案规定塞尔维亚国民可以归化表示欢迎。
وفي هذا الصدد، لا تمتثل ليختنشتاين لاتفاقية 1951 واتفاقية 1954، اللتين تُلزمان الدول بتيسير تجنيس كلٍ من اللاجئين وعديمي الجنسية قدر الإمكان. 为此,列支敦士登未履行要求缔约国尽可能分别为难民和无国籍者提供便利的1951年《公约》和1954年《公约》。
80- وقد ازداد تركيز اهتمام برنامج المساعدة في أرمينيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز عملية تجنيس اللاجئين من العرق الأرمني، واعتماد التشريعات المناسبة وبناء القدرات المحلية للتنفيذ. 难民署亚美尼亚援助方案越来越注重促进亚美尼亚族难民的归化,促进通过有关立法和建立当地执行能力。
وتطبق أحكام المادة 13 (3) و (4) و (5)، مع ما قد يعتبر إدخاله ضروريا من تعديلات، في حال تقديم طلب للحصول على شهادة تجنيس بموجب هذه المادة. 在酌情做出必要的修改之后,第13(3)、(4)及(5)条款应适用于该条款规定的批准入籍证书的申请。