وسيتعين على اقتصادات المنطقة، التي تواجه التحديات الناجمة عن تباطؤ الطلب في بلدان العالم المتقدم، أن تنظر بشكل متزايد في اتخاذ تدابير داعمة على الصعيدين المحلي والإقليمي للمحافظة على تقدمها على مسار التنمية. 面对来自发达世界需求减缓的种种挑战,本区域各经济体需要更多地考虑在家庭和区域层面采取支助措施,以便继续实现发展。
وتمثّل هذه المقدرة المتباينة بحد ذاتها مؤشراً على الكيفية التي يمكن بها للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تكون تنافسيـة أو أن لا تكـون في سياق الاقتصاد العالمي، وعلى احتمال الحاجة إلى اتخاذ تدابير داعمة معينة من أجل تحسين أداء 出口能力的这种差异本身就表明中小企业在全球经济中的竞争力的高低,以及提高其实绩可能需要的具体辅助措施。
وينبغي أن يكون هناك رصد دقيق لذلك التنافس الحاد الذي سيعقب انقضاء أجل الاتفاق، كما يجب على الشركاء الإنمائيين أن يستعدوا لاتخاذ تدابير داعمة محددة من أجل تخفيف حدة أية آثار سلبية قد تتعرض لها أقل البلدان نموا. 应该密切监督在该协定到期后发生的激烈竞争,发展合作伙伴应该准备采取具体的支持措施来缓解对最不发达国家的负面影响。
ومن الضروري اتخاذ تدابير داعمة للتصدي لمختلف مسببات التباين وبالتالي تعزيز التمتع بحقوق الإنسان الأساسية من قبيل الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في التعليم والحق في العمل والحق في حياة أسرية عادية. 必须采取附带措施反制造成差距的各种来源,以帮助巩固个人最基本的权利,诸如生命权、健康权、受教育权、工作权和过正常家庭生活的权利。
ويشمل هذا التحول، في جملة أمور، اعتماد تدابير داعمة من قبيل زيادة المساعدات لقطاع الطاقة من أجل إنتاج المزيد من الطاقة، خصوصاً الطاقة المستدامة، ومن أجل زيادة كفاءة استخدام الطاقة. 为此,报告强调适当的国际扶持环境至关重要,其中包括采取支助措施,如增加对能源部门的援助,以生产更多能源,特别是可持续能源,提高能源效率。
ويتطلب هذا الأمر من الدول كفالة أن تكون المعلومات متاحة ومقبولة وميسورة على نحو كامل، وذات نوعية جيدة ومُبلَّغة ومفهومة وذلك عن طريق اتخاذ تدابير داعمة ووقائية مثل إسداء المشورة وإشراك شبكات المجتمع المحلي. 这要求各国要确保信息完全具备、为人接受、可以利用而且有较好的质量,并通过咨询和社区网络的参与等支持和保护性措施传授和理解这类信息。
ويحظى هذا بأهمية خاصة في مجال توفير المعلومات وفهمها، حسبما أكدت عليه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام 20، الذي يشدد على أهمية تنفيذ تدابير داعمة للأشخاص ذوي العاهات الحسية(). 这一点在信息的提供和理解方面特别重要,对此社会和文化权利委员会第20号一般性意见曾突出提到,其中强调必须采取支持措施以帮助有感官障碍的人员。
(ب) وضع نظام لحماية الطفل مع توضيح المسؤوليات التي تسند إلى سلطات محلية بعينها، بما في ذلك وضع نظام للإبلاغ عن الإساءة للأطفال، ومعالجة تقارير الإبلاغ هذه، ووضع تدابير داعمة وتدابير أخرى لمنع حدوث المزيد من العنف؛ 建立一种明确规定地方政府具体责任的儿童保护制度,其中包括关于报告虐待儿童行为、处理这种报告以及为预防今后暴力行为而制定支持性和其他措施的制度;
وتوجد حاجة إلى وضع مؤشرات أكثر مرونة لتحديد مستوى تحمل الديون، وينبغي التصدي للتغيرات الهيكلية الحاصلة باتخاذ تدابير من قبيل المعاملة التفضيلية ووضع تدابير داعمة لدخول الأسواق لفائدة المنتجات الأفريقية في مواجهة الشروط غير المواتية للنظام التجاري الدولي. 需要更宽松的债务可持续性指标,还应该支持正在进行的结构改革,采取措施,给非洲国家以产品优惠待遇和有利的市场准入条件,以抵消国际贸易制度的不利因素。