وستكون العناصر الرئيسية في التكاليف اﻹضافية )أ( يوما إضافيا من خدمات المؤتمرات، )ب( أجور سفر بطريق الجو ﻷعضاء اللجنة الذين ليسوا حالياً أعضاء في الفريق العامل )١٢ تذكرة سفر بطريق الجو(. 增加的费用主要部分是(a)增加一天会议服务和(b)目前不是工作组成员的委员会成员的机票费(12张机票的费用)。
(هـ) تلقى أحد موظفي الصندوق مدفوعات مقابل بدل الإقامة اليومي مباشرة من أحد الشركاء المنفذين، كما تلقى الموظف تذكرة سفر بالطائرة وسافر مع الشريك المنفذ دون الحصول على إذن مسبق بذلك؛ (e) 人口基金一名工作人员直接向一个执行伙伴支领每日生活津贴,该工作人员还未经核准,擅自接受该执行伙伴的机票,并与其同行;
وبينما يكون ذلك أمراً مفهوماً، فإن أسعار سفر الأطفال لا تكون دائماً متاحة في الرحلات ومن ثم فقد يكون الأخذ بنسبة مئوية أدنى غير كافٍ أحياناً لشراء تذكرة سفر جوي بالسعر المتاح في السوق وفي ظل أوضاع توافرها. 虽然这是可以理解的,但各个航班并非总有儿童票价,因此,较低的比例可能有时不足以按照现有的市场票价和市场行情购买机票。
ولم يتمكن بعض الموظفين من أخذ إجازاتهم لغرض الاستجمام لأنه تعيَّن عليهم مغادرة منطقة البعثة لقضاء هذه الإجازات، ولم يتمكنوا من شراء تذكرة سفر جوية تجارية أو الاستفادة من رحلات جوية على متن طائرة تابعة للأمم المتحدة لأغراض الترفيه. 有些人员一直无法享受休整假,因为他们要休假就必须离开任务区,而他们却负担不起商业机票或没有机会乘坐联合国的福利性航班。
ومطلوب توفير ميزانية باعتمادات قدرها 500 8 دولار لتغطية تكاليف تذكرة سفر في الدرجة الاقتصادية ولسدّ نفقات سبعة أيام (بما فيها أيام السفر) لشخص واحد يحضر جزءاً من اجتماع لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل. 所申请8,500美元的预算,用于折价经济舱机票和7填的开支(包括旅行),解决一人出席甲基溴技术选择委员会会议一部分所需筹备工作和与会费用。
8- ووفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، اتخذت ترتيبات بحيث يغطي الصندوق تذكرة سفر واحدة ذهاباً وإياباً بالدرجة الاقتصادية لممثل واحد من كل وفد غير مقيم في جنيف، فضلاً عن بدل إقامة بالمعدل المنطبق على جنيف في وقت انعقاد الاجتماع. 根据联合国既定做法,安排基金资助每个代表团中的一位不在日内瓦居住的代表一次往返经济舱机票以及按会议期间日内瓦物价计算的每日生活津贴。
وحتى يتسنى استعمال المنتجات الجديدة التي تستحدثها شركات الطيران، يوصى بأن يشجع الأمر الإداري المنقح على انتهاج سياسة طوعية لخفض درجة السفر من درجة رجال الأعمال إلى الدرجة الاقتصادية الممتازة أو الاقتصادية العادية بدلا من قصر الاستحقاق على أقل سعر تذكرة سفر بالدرجة الاقتصادية. 为了利用航空公司推出的新产品,修订后的行政指示将鼓励自愿从公务舱降至高级经济舱或普通经济舱,应享待遇不再仅限于最低的经济舱票价。
وتنص عقود العمل الخاصة بكل موظف من هؤلاء الموظفين على أن شركة مونتغمري ملزمة بدفع تكاليف سفر كل موظف من الكويت إلى وطنه في نهاية مدة الخدمة، وتفيد شركة مونتغمري أنه كانت لدى كل موظف تذكرة سفر جوي مفتوحة للعودة إلى بلده. 个人的就业合同规定,Montgomery有义务在雇用结束时付给每一雇员从科威特回国的旅费,Montgomery说,每一雇员有一张日期未定的往返机票。
بيد أنه لكون سعر الدرجة الاقتصادية المحدد الناقل (Y) يُستخدم لأغراض القياس المرجعي فقط، ينبغي عندئذٍ أن يكون السعر هو المعيار الوحيد إذ إنه من المفهوم أن المبلغ الإجمالي المقطوع يكفي لشراء تذكرة سفر جوي تُؤخذ في الاعتبار فيها راحة الموظف. 但是,由于航空公司专有经济舱Y票价只用于计算基准之目的,故价格应该是主要标准,因为人们认为,考虑到工作人员的便利性和舒适度,一次总付额要足以购买一张机票。
وتبرز الدولة الطرف في حالة السيدة فيلشتروب أن المعنية بالأمر ابتاعت من الخطوط الجوية التايلندية تذكرة سفر من الدانمرك إلى أستراليا في الوقت الذي كان فيه " التخفيض الإثني " المزعوم مقتصراً على الرحلات إلى تايلند. 缔约国强调说,在Vilstrup女士的情况中,她在泰国航空公司购买了一张从丹麦到澳大利亚的飞机票,而此处所涉的 " 族裔折扣 " 仅涉及飞往泰国的航班。