إن الجزائر طالما أيدت تعزيز التعاون الدولي في مجال تسليم الأشخاص الذين أدينوا بارتكاب أعمال إرهابية. 阿尔及利亚一贯赞成在引渡被认定犯有恐怖主义罪行者方面加强国际合作。
وسينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على تسليم الأشخاص الذين يدعى بارتكابهم أعمالا إرهابية. 塞舌尔的《反恐怖主义法案》草案将规定对涉嫌犯下恐怖主义活动的人进行引渡。
وينظم الفصل 55 (المواد 469-472) من قانون الإجراءات الجنائية عمليات تسليم الأشخاص المدانين. 被定罪者的移交问题受《刑事诉讼法》第55章(第467条至第472条)管辖。
ولا تزال السلطات الإندونيسية تتلكأ في تنفيذ البند 9 من المذكرة، الذي يجيز تسليم الأشخاص بغرض مقاضاتهم. 印尼当局仍不愿意执行该备忘录第9节,其中规定容许为起诉目的移交人士。
ينص الفصل 31 من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك على إجراءات تسليم الأشخاص المشتبه فيهم والمدانين. 波斯尼亚和黑塞哥维那《刑事诉讼法》第三十一章规定了疑犯和已决犯的引渡程序。
ويُزعم أن دور الحكومة في هذا الممارسة تمثل في السماح باستخدام طائرات تنقل ضحايا تسليم الأشخاص سرا للمطارات الإسبانية. 据称,政府在这类行动中的作用是允许使用西班牙机场运输引渡的受害者。