159- والواقع أن نصف السياسات والتدابير فقط جرى قياسها، وهذا ما يعكس مدى تشعب إجراء تقييم للتدابير المتصلة بالنقل استناداً إلى الوضع السابق والوضع اللاحق. 只有一半的政策和措施有定量表述,这反映出各种因素的影响,其中之一是运输措施事先评估和事后评估工作的复杂性。
وعلى وجه الخصوص فإن استحداث وظيفة نائب لقائد القوة ربما يكون أمرا ذا أهمية كبيرة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بالنظر إلى تشعب مهامها وإلى اتساع منطقة عملياتها. 尤其是,考虑到联苏特派团的任务错综复杂,行动覆盖的地域广阔,因此设立部队副指挥官职位对联苏特派团十分重要。
فالتعريف الذي تقترحه ضيق النطاق وشكلي وإرادي ومجرد؛ ورغم قيمته الفكرية، فإن من عيوبه أنه لا يراعي تشعب ممارسة الدول. 委员会提出的定义是狭义的、形式主义的、唯意志的和抽象的;这一定义尽管有其学术价值,却存在没有考虑各国实践的复杂性这样的缺陷。
لذلك وبالنظر إلى تشعب تفسيرات الفقرة 139 من الوثيقة الختامية، نعتقد أنه لا يجوز في هذا السياق انتقاء عنصر أو عنصرين بوصفهما أكثر أهمية من غيرهما. 因此,鉴于对《成果文件》第139段的解释多种多样,我们认为绝不能挑出一两个限定条件,认为它们比其他方面更为重要。
ويُتوقع أن يزداد تشعب ونطاق عبء العمل الملقى على عاتق شاغل هذه الوظيفة باتساع دور المحطة الرئيسية للوجستيات في عنتيبي لدعم بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. 由于恩德培后勤枢纽扩大了其支持该区域其他维和特派团的作用,预计该任职者的工作将变得更为复杂,工作范围也会有所扩大。
وقال ' ' إن من المدهش أنه لم تتقدم إلى الصندوق منذ إنشائه سوى أربع دول قررت إحداها ألا تسحب من المبالغ الموعود بها بسبب تشعب الإجراءات التي ينطوي عليها هذا الأمر. .令人吃惊的是,该基金从创立起仅有四个国家与其接洽过,其中一个国家因为所涉程序复杂而决定不提取已承诺的金额。
وذُكر أيضاً أنه ربما يكون من الأكثر صعوبة إجراء مناقشة سليمة بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار النظام المناخي، نظراً إلى تشعب المسائل التي تتم معالجتها في إطار هذا النظام؛ 也有人认为,考虑到气候机制所处理问题的复杂性,对气候机制项下的氢氟碳化合物管理问题进行积极讨论可能更具挑战性;
وفي القضية قيد البحث فإن موقف الدولة ، حتى في حال تشعب الظروف الفعلية المشار إليها في البلاغين، فيما يتعلق بالنتائج التي يتعين استخلاصها من حالات الاختفاء يطرح بالضرورة تساؤلا فيما يتعلق بالمادة 16 من العهد. 就本案件来说,即使两份来文所述实际情况有所不同,缔约国关于失踪人员后果的态度也必然涉及《公约》第16号。
وفي هذا الصدد، رحّب كثير من المشاركين بمفهوم " الجوانب الإضافية للغابات " باعتباره نهجا يراعي تشعب مسألة الغابات واشتراكها بين القطاعات والمؤسسات. 在这方面,许多与会者欢迎 " 森林加 " 的概念,以此作为一个包容森林部门间和机构间复杂多样性的方法。
ومع هذا، وبغية التعبير عن تشعب بلد بأسره يتصف بالدينامية والتنوع والجاذبية مثل البرازيل، فإنه قد أعد ورقة بحوث خلفية متوفرة عند طلبها من المقرر الخاص. 但为了反映巴西这样一个幅员辽阔、充满活力、千变万化和富有魁力的国家的复杂情况,特别报告员还备有一份背景研究报告,可应要求提供。