وعليه، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا الأدلة الكافية لإثبات ادعائهم حدوث تعسف أو حرمان من العدالة في هذه القضية. 因此,委员会认为,提交人没有充分地证实关于本案中存在武断性或拒绝司法的指控。
ولا يمكن لصاحب البلاغ إثبات حالة تعسف وتحيز في تقييم الأدلة، ناهيك عن أن يكون ذلك بطريقة كافية لإثبات حدوث الحالة. 提交人未能证实在评估证据时存在着任意性和偏见,更不要说以初步证据确立此案情。
ويساعد ذلك على تفسير ما يسود بين الناس من انعدام الثقة بالنظام القضائي، الذي غالباً ما يعتبر آلية تعسف إضافي. 这有助于解释对司法系统的普遍不信任,通常该系统被认为是一个遭进一步虐待的机制。
ولا تثير أي من المعلومات التي قدمها صاحبا البلاغ شكاً بشأن احتمال حدوث تعسف في الإجراء الذي اتبع في مجلس الهجرة واللاجئين. 提交人所提供的任何资料都不容怀疑移民和难民委员会程序中可能会出现武断现象。
وللحدّ من مخاطر تعسف الجهة المشترية في استخدام هذه الصلاحية التقديرية، ينبغي للوائح الاشتراء أن تضع بعض تدابير التحكم. 为降低采购实体行使这一裁量权时可能发生的滥用风险,采购条例应当规定一些控制措施。
برنامج توعية للعاملين في تطبيق القوانين بحقوق المرأة لضمان عدم حدوث تجاوزات أو تعسف في تطبيقها على المرأة. 一个提高认识的活动,针对负责实施妇女权利法的工作人员,以确保全面和一致实施这些法律
تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان مراقبة الهامش التقديري وما قد ينجر عنه من تعسف نتيجة الصلاحيات التي أسندت إلى إدارة السجون. 委员会鼓励缔约国采取适当步骤,监督狱方的酌情处理权以及相应的任意行为。
وتحظر أي تجمعات ومظاهرات حتى في حال الإفلاس، وما يعقب ذلك من بطالة متفشية بسبب تعسف الاحتكارات الأجنبية. 他们禁止集会和游行,即使在由于外国垄断集团的武断行径而导致破产并造成大规模失业的情况下。
وتﻻحظ اللجنة أن دفوع مقدم البﻻغ فيما يتعلق بادعائه ﻻ تدل على أن المحاكمة كان يشوبها تعسف ظاهر أو تشكل حرمانا من العدالة. 委员会指出,提交人的申诉材料并没有显示审判过程明显受到武断做法影响和构成执法不公。