ولا يستطيع اللاجئون الإيفواريون العودة إلى ديارهم من البلدان التي تفشى فيها الفيروس، كما أن المجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق الحدودية هي عرضة لمخاطر تهدد قدرتها على كسب الرزق. 来自受影响国家的科特迪瓦难民不能返国,边境社区的生计越来越岌岌可危。
" تكفل سلطة التصديق، أنه عند إفشاء معلومات واردة في الشهادة ﻷي طرف ، تفشى المعلومات الواردة في الفقرة )٢( على اﻷقل . " 验证局向任何当事方提供证书内容时应保证至少提供第(2)款的内容。
وأحرزت جهود الإنعاش وإعادة الإعمار تقدّما، وإن كان بنسق بطيء، وتم احتواء وباء الكوليرا الذي تفشى في جميع أنحاء البلد في أواخر عام 2010. 恢复和重建工作虽然速度缓慢,但仍在进行;2010年末蔓延全国的霍乱流行病得到控制。
ثم تلاها عدد آخر من البلدان التي تفشى فيها الوباء بشدة وشهدت ارتفاعا هائلا في التغطية وانخفاضا في عدد الإصابات. 其他几个艾滋病高发国家也随之采用了这项办法,这些国家的服务覆盖率已显着上升,感染率已经下降。
ولدى تحديد هذه الثغرات، تفشى وباء التهاب السحايا في طور (على مقربة من نيرتيتي) وفي مخيم كالمة للمشردين داخليا. 就在查明这些缺失时,Thur(Nertiti附近)和卡尔马境内流离失所者营地爆发了脑膜炎疫情。
وأشارت بعض الدول إلى أنها وضعت أيضا أحكاما محددة لإعفاء البنوك من المسؤولية المدنية ازاء العملاء حيثما تفشى المعلومات المصرفية إلى المحققين. 一些国家指出,它们规定了具体条款,免除银行因向侦查人员透露银行信息而对客户负有的民事责任。
وثمة رأي مؤداه أنه إذا لم يتم اتخاذ تدابير، فستزيد القضية مرة أخرى من تعميق الانطباع بأن الإفلات من العقاب قد تفشى في البلد. 有人认为,如果不采取措施,该案将再次深化令人担忧的看法,即有罪不罚的现象在该国很普遍。
ومع ذلك، فإن تفاصيل الراتب يمكن أن تفشى دون انتهاك لقانون الخصوصية، بما أن المعلومات ذات الصلة ليست معلومات شخصية بمفهوم هذا القانون. 然而,有可能在未违反《隐私权法》的情况下泄漏了薪酬细节,因为相关资料不是该法范围内的个人资料。
وذكرت إدارة الصحة الحيوانية أن هناك مرضا يصيب القدم والفم تفشى مؤخرا وأصاب قرابة مليون رأس من الماشية والغنم وأنه يسبب موت الكثير من صغارها. 据动物卫生部报道,最近发生口蹄病,预计已影响到大约100万只牛羊,而且牛崽羊崽的死亡率很高。