بيد أن المملكة المتحدة لا تقبل أي تلميح بأنها تواطأت على أي تسليم يخل بواجباتها القانونية. 不过,联合王国不接受任何隐含的内容,指其串通一气,在移交逃犯方面违反其所履行的法律义务。
إننا قلقون بشأن تلميح بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لوضع مؤتمر نزع السلاح جانبا والتوجه لعمليات تفاوضية بديلة. 我们感到关切的是,一些代表团暗示,现在要把裁军谈判会议抛在一边,转而开展替代性谈判进程。
ولم يكن هذا مجرد تلميح بل إعلانا صريحا بخصوص نوعية الاتفاق الذي يجب إبرامه والحقوق التي ينبغي أن يمارسها الشعب الفلسطيني. 这些宣示并不是含蓄的声明,而是关于必须缔结的协定的类型和巴勒斯坦人民应能行使的权利的明确宣示。
وأضاف أن ميانمار في الوقت الذي تعترف فيه بأن الأمر يتعلق بأحداث مأساوية تثير تساؤلات الرأي الدولي، فإنها تطالب بالكف عن أي تلميح إلى هذا الموضوع. 缅甸同意这是悲剧事件并引起了国际舆论的注意,与此同时缅甸要求停止对此问题的任何影射。
وأعرب، في هذا السياق، عن رفضه أي تلميح إلى أن هذا الاحتجاز مفرط، وأكد على أهمية مراعاة التزام البلدان الأصلية باستقبال المواطنين العائدين. 在这方面,他拒绝任何关于拘留可能过度的推断,并强调要考虑原籍国有义务接受归国国民的重要性。
بيد أن أي تلميح إلى أن مصطلح " الموارد المشتركة " يشير إلى تراث مشترك للإنسانية أو إلى أفكار تتعلق بالملكية المشتركة سيكون أمرا مضللا. 但是,任何把 " 共有资源 " 一词模仿用于人类遗产或者共有所有权的概念都是误导性的。
ودفع ذلك أحد شركائه في الولايات المتحدة إلى الإعراب عن " قلقه " فيما يتعلق بالعمليات في كوبا، وهو تلميح صريح إلى الحصار وآثاره المحتملة. 这导致它在美国的伙伴之一表示它 " 关注 " 古巴境内的业务,这显然是指封锁措施及其潜在的影响。