وعليه أيضا أن يراعي بقدر أكبر العولمة وآثارها اﻻقتصادية والمالية والثقافية فضﻻ عن ثورة المعلومات وآثارها على البلدان النامية. 同样还应更多地考虑到世界性及其经济、金融及文化后果,以及信息科学的发展及其对发展中国家的影响。
وتستعد أفريقيا، بفضل زيادة الوعي واستعمال تكنولوجيا المعلومات ووسائل اﻻرتباط بشبكة اﻹنترنت، لﻻستفادة من ثورة المعلومات ولمواجهة العديد من تحديات العولمة؛ 随着认识提高,使用信息技术和因特网连接,正使非洲准备好利用信息革命和应付全球化的众多挑战;
فالعالم لم يصبح بعد أكثر سلما ولم يحرز تقدما ملموسا في نشر فوائد العولمة ومنافع ثورة المعلومات على كل فرد في جميع أنحاء العالم. 世界并没有变得更和平,在使世界各地的人民享受全球化和信息革命的利惠方面也没有取得进展。
وقد أدت ثورة المعلومات والاتصالات والوصول إلى وسائط الإعلام ،إلى زيادة وعي المرأة بالفروق القائمة في مستويات المعيشة وزيادة اهتمامها بالهجرة(10). 信息和通信技术的革命以及与媒体的接触,提高了妇女对生活水准差异的认识,增强了她们的移民意识。
وينبغي تكثيف الجهود الدولية للنهوض بإمكانات أكبر للبلدان النامية في ميدان التمتع بثمار " ثورة المعلومات " . 应该调动国际力量,促进发展中国家拓宽使用 " 信息革命 " 成果的机会。
وأشار الوزراء إلى أن ثورة المعلومات تغير الطريقة التي تدار بها اﻷعمال والى أن هناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة اﻻلكترونية. 部长们注意到信息革命正在改变企业的经营。 必须加强发展中国家切实参与电子商业的能力。
وقد خصص لمنظومة الأمم المتحدة مكان مركزي في الجهد الواسع لأصحاب المصلحة المتعددين الرامي إلى جلب فوائد ثورة المعلومات لكل فرد. 会议指明联合国系统可以发挥核心作用,协助广大多方利益有关者努力将信息技术革命的好处带给每一个人。
وتنطوي ثورة المعلومات على إمكانية تمكين الناس وتعزيز قدراتهم، غير أن العديد يتخلفون عن الركب في عالم ينحو منحى العولمة ويعتمد على المعلومات. 信息革命具有赋予人们权能,提高他们的能力的潜力,但许多人却被全球化、依赖信息的世界抛在后面。