وخلال الأيام الثلاثة التي أعقبت ذلك، وباستخدام البِسارات كغطاء للعمليات، جاب القراصنة ممرات سفن الشحن لاقتناص ضحيتهم التالية. 在此后的三天里,海盗们利用Al Bisarat号作掩护,在航道上穿梭,寻找下一个受害者。
وبالإضافة إلى ذلك تعمل شركة جاب إنك مع منظمة العمل الدولية وغيرها من أصحاب الشأن لإنشاء منتدى عالمي لوقف عمل الأطفال. 此外,Gap公司正在与国际劳工组织和各类其他利益攸关者,设立制止童工的全球论坛。
غير أن المقرر الخاص منزعج من التقارير التي تزعم أن مجلس الدولة للسلم والتنمية جاب المناطق قبل وبعد زيارة اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى ولاية شان. 可是,特别报告员关注和发会在红十字委员会到访掸邦前后清理有关地区的报道。
وقد اتصلت بالأمين العام لناتو، جاب دي هوب شيفير، لعرض التعاون الكامل من الأمم المتحدة في هذا المسعى. 我一直在与北约秘书长亚普·德霍普·舍费尔保持联络,表示在这一过程中联合国将提供全面合作。
وبالتالي، وفي العديد من نواحي السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة، تحظى النساء في موريتانيا بمعاملة متوازنة من جاب الإدارات المعنية بالخدمات الصحية. 在国家卫生政策的许多方面,卫生机构的行政主管部门对毛里塔尼亚妇女都给予同样的关注。
3-2 وانتهكت الدولة الطرف المادة 7 من العهد بتعريض السيد عزات المقريف والسيد جاب الله مطر للاختفاء القسري. 2 由于使Al-Maqrif先生和Matar先生遭到强迫失踪,缔约国违反了《公约》第七条。
وبهذه المناسـبة، فإن السفير جاب راماكر (Jaap Ramaker) من هولندا سيقدم قريباً عرْضـاً لكتاب عن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح هذا الصباح. 顺便说一下,今天上午,荷兰的亚普·拉马克尔大使即将在裁谈会推介一本关于《全面禁止条约》的书。
جاب يعقوب وأبناؤه الإثنا عشر تلال يهودا والسامرة قبل نحو أربعة آلاف عام، وكان هناك وجود يهودي متواصل على هذه الأرض منذ ذلك الحين. 雅各布及其12个儿子4 000年前就在犹地亚和撒马利亚的这片山丘中活动,从那时起那里一直都有犹太人。
وادعى أن السيد عزات المقريف والسيد جاب الله مطر كانا يعانيان من مرض السكري ومن ارتفاع ضغط الدم، وأن إمكانية العرض على طبيب كانت محدودة في السجن. 他声称,Al-Maqrif先生和Matar先生患有糖尿病和高血压,但在狱中就医机会受到限制。