وأحث جبهة مورو الإسلامية للتحرير على إعادة تأكيد الأمر العام التكميلي الذي أصدرَته في عام 2010 وكفالة أن يكون جميع من يلزم تعريفهم بهذا الأمر العام، من أفراد عسكريين ومجتمعات محلية مدركين لأحكامه، بما في ذلك الجزاءات المترتبة على انتهاكه. 我敦促摩洛伊斯兰解放阵线重申其2010年补充通令,确保所有必要的军事人员以及当地社区了解通令的各项规定,包括对违反行为的制裁。
(هـ) يحث بشدة جبهة مورو الإسلامية للتحرير على إنشاء آلية لتقديم الشكاوى من خلال هيكلها القيادي، تؤدي إلى تأسيس نظام للإبلاغ عن الانتهاكات والاعتداءات المزعومة التي ارتكبها أعضاء من الجبهة ضد الأطفال والتصدي لها. (e) 强烈敦促摩洛伊斯兰解放阵线通过指挥架构建立一个投诉机制,建立起一套用于报告和处理摩洛伊斯兰解放阵线成员据称侵犯和虐待儿童行为的制度。
ونسبت بعض الحالات إلى جبهة مورو الإسلامية للتحرير (11)، والجيش الشعبي الجديد (11)؛ وجماعة أبو سياف (8)؛ والقوات المسلحة الفلبينية (31)؛ والوحدة الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة (8)؛ وجناة مجهولين (31). 这些案件涉及摩洛伊斯兰解放阵线(11起);新人民军(11起);阿布沙耶夫集团(8起);菲律宾武装部队(31起);地区民兵队(8起);不明身份的肇事者(31起)。
(أ) ترحب بتوقيع خطة عمل بين جبهة مورو الإسلامية للتحرير والأمم المتحدة وفي هذا الصدد تشيد بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح والممثل المقيم للأمم المتحدة؛ (a) 欢迎摩洛伊斯兰解放阵线与联合国签署行动计划,在这方面赞扬联合国儿童基金会、负责儿童与武装冲突问题的秘书长特别代表和联合国驻地协调员所做的努力;
وحاربت القوات المسلحة الفلبينية وحلفاؤها شبه العسكريون أيضا عناصر من جبهة مورو الإسلامية للتحرير في محافظات باسيلان وشريف كابونسوان وماغينداناو رغم وجود اتفاق على وقف أعمال القتال. 菲律宾武装部队及其准军事同盟还在Basilan、Shariff Kabunsuan和Maguindanao省与摩洛伊斯兰解放阵线分子作战,尽管已经签定了停止敌对行动的协定。
ومع ذلك، وقبل أن نتمكن بهمة وفعالية من تنشيط عملية السلام بشكل جدي، علينا أن نستعيد الاستقرار في الجزيرة، وأن نعيد النظام وأن نتمكن من الثقة بأن العناصر المسؤولة في جبهة مورو الإسلامية للتحرير قد استعادت السيطرة. 然而,在我们能够积极有效地重新激活真诚的和平进程之前,我们必须首先给该岛屿带来稳定,恢复秩序,并能够信任摩洛伊斯兰解放阵线内负责任的成员已重新掌握控制权。
وكانت جماعات مسلحة، منها جبهة مورو الإسلامية للتحرير والجيش الشعبي الجديد وجماعة أبو سياف، مسؤولة عن 88 حادثة شملت تنفيذ هجمات مباشرة على المرافق التعليمية والصحية أو التسبب بأضرار من جراء استخدام القنابل اليدوية والأجهزة المتفجرة المرتجلة أو تبادل إطلاق النار. 武装团体(包括摩洛伊斯兰解放阵线、新人民军和阿布沙耶夫集团)对88起事件负有责任,包括直接袭击教育和医疗设施,或通过手榴弹、简易爆炸装置或交火造成损害。
بعد الاتصالات التي جرت بين الممثلة الخاصة وقيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير خلال زيارتها إلى الفلبين، التزمت الجبهة بالتفاوض مع الأمم المتحدة على وضع خطة عمل لوقف تجنيد واستخدام الأطفال وضمان فصلهم من الجبهة وإعادتهم إلى الحياة المدنية. 特别代表在访问菲律宾期间与摩洛伊斯兰解放阵线领导人交换了意见,之后摩洛伊斯兰解放阵线承诺与联合国谈判一项行动计划,停止招募和使用儿童,并确保他们离开和重过平民生活。