29- وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أنه غالباً ما يُحتجز المشتبه فيهم لفترات مطولة قبل المحاكمة بسبب قلّة الموارد المتاحة للشرطة والجهاز القضائي وبسبب ارتفاع معدلات الجريمة. 遭受威胁者社会指出,由于警察和司法资源极其有限,并由于极高的犯罪率,嫌疑者往往被长时期地审前拘留。
وأفادت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بارتفاع أعداد حالات التشرّد فيما بين السكان الأصليين والسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، غالباً بسبب وجودهم في المناطق المتضرّرة من النزاع(125). 受威胁民族协会的报告显示,大量的土着人和非洲后裔流离失所,其中大部分人就居住在武装冲突最严重的地区。
79- وذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السلطات السودانية لم تقدم مبادرة موثوقة تكفل العودة الآمنة للأشخاص الذين يعيشون في معسكرات المشردين داخلياً في دارفور وفي أحد البلدان المجاورة. 受威胁者协会指出,苏丹当局没有采取任何可信的举措来确保居住在达尔富尔和邻国难民营内的人的安全返回。
76- ذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن شمال سري لانكا شهد، منذ نهاية الحرب، مجموعة واسعة من المبادرات الإنمائية الكبرى، بما فيها مشاريع البنية التحتية والسياحة. 受威胁民族协会说,自战争结束以来,斯里兰卡北部实施了一系列广泛的大规模发展计划,包括基础设施和旅游项目。
وذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن محنة المشردين داخلياً والأزمة الإنسانية وتفاقم الفقر، كل ذلك يسهم في تيسير عملية تجنيد الأطفال من جانب المليشيات والجيش النظامي(46). 45 遭威吓者协会称,国内流离失所者的困境,人道主义危机和日趋加深的贫困便利了民兵和正规部队征募儿童兵。 46
39- وأعربت جمعية الشعوب المعرضة للخطر عن قلقها لأنه رغم وقف فنلندا المؤقت لعملية إزالة الغابات في خريف عام 2005، فإن الخطط الجديدة لمواصلة ذلك لم تتوقف قط. 受威胁人民协会表示关切的是,尽管2005年秋芬兰暂停了森林砍伐活动,但新森林砍伐活动计划一直在酝酿之中。
10- وذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر نقلاً عن دراسة أجراها معهد المجتمع المفتوح عام 2007 أن نسبة 20 إلى 30 في المائة من أفراد الروما لا يمتلكون شهادات ميلاد أو بطاقات هوية. 受威胁人民协会援引了开放社会学会一份2007年的研究,表明20%至30%的罗姆人没有出生证或身份卡。
27- وشددت جمعية الشعوب المعرضة للخطر على أن السياسة الرسمية للجماهيرية العربية الليبية إزاء الأقليات اتسمت بتناقضات شديدة في السنوات الأخيرة وتسببت في انزعاج الأمازيغ. 受威胁的土着人民协会强调说,近年来阿拉伯利比亚民众国对待少数民族的官方政策极其矛盾,已在阿马齐格人中间造成了不安。
وترى جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن الحكومة الليبية مسؤولة عن سياسة التطهير الإثني المتعمدة في الكفرة، وهي سياسية تنتهك كلا من القانون الليبي والقانون الدولي(42). 根据受威胁的土着人民协会,利比亚政府应对在Kufra故意推行的种族清洗政策负责。 该项政策侵犯了利比亚和国际法。 42
27- وقالت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إن تزايد العنف القبلي في جنوب السودان يهدد الاستقرار، وإن الجيش الشعبي لتحرير السودان لم يتمكن من توفير الحماية الكافية للسكان المدنيين(52). 受威胁者协会指出,苏丹南部日益激化的部落之间的暴力行为威胁了稳定,而且苏丹人民解放军不能够向平民百姓提供足够的保护。