كذلك، بحث الاجتماع تصميم شهادات عملية كيمبرلي وشعارها، حيث حض كل مشارك على تصميم شهادته وفق معايير موحدة. 会议进一步审议了金伯利进程证书的格式和标识,并鼓励每个参加者根据基本要点设计自己的证书。
وبصرف النظر عن الوقائع المذكورة أعلاه، ذكر المدعّون العامون أن إطلاق النار لم يكن متعمداً وقد حض عليه المتظاهرون الذين كان سلوكهم عنيفاً. 尽管掌握以上事实,检察官指出,所有这些枪击并非蓄意,并且是由示威者暴力行为所引发。
ويدفع المصدر بأن السيد سنّيكوف لم يشارك في اقتحام المبنى، بيد أنه حض الحشد على الالتزام بالتظاهر سلمياً وبالابتعاد عن مبنى الحكومة. 来文方认为,Sannikov先生并没有参与袭击大楼,他劝告民众保持和平,避开政府大楼。
(ح) حض الأسر على تطبيق ممارسات ملائمة في مجال رعاية الطفل لزيادة الطلب على خدمات التحصين والاستفادة منها، ولا سيما تقليل نسبة الانقطاع. (h) 促进在家庭一级采取适当儿童保育做法,以提高对免疫服务的需求和使用,包括降低退出率。
وسينظر المؤتمر أيضا في سبل حض المجتمع الدولي على العمل بصورة جماعية من أجل تخفيف معاناة ملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة. 会议还将考虑各种方法,以便国际社会能够作出集体努力,减轻该区域数百万难民和流离失所者的痛苦。
وفي هذا السياق، حض على بذل قصارى الجهد لمعالجة شواغلهم وكفالة الاستفادة القصوى مما يحوزونه من مهارات وإبقاء معنوياتهم عالية. 在这方面,他敦促作出一切努力解决他们所关切的事项,充分运用他们的聪明才智,使他们保持高涨的士气。