ومضى قائلاً إن حفاظ السلام يتعرضون الآن لضغط هائل كي يؤدوا مهمات متزايدة التعقيد تتجاوز مجرد وجودهم التقليدي. 维和人员目前要履行超越传统职权范围的日益复杂工作而承受巨大压力。
فقد ساعد حفاظ المجموعة على همتها ووحدة صفها في توليد زخم بشأن توفير الدعم والمساعدة الأساسيين للبنان. 支助组的持久团结和活力已帮助为黎巴嫩所需的关键援助和支持创造了势头。
ويعتبر حفاظ كندا على مساهمتها دليﻻ واضحا على التزامها إزاء اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. 加拿大保持其捐款水平,这是它支持多年期筹资框架和开发计划署的切实证据。
ويعتبر حفاظ كندا على مساهمتها دليلا واضحا على التزامها إزاء الإطار التمويلي المتعدد السنوات وببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. 加拿大保持其捐款水平,这是它支持多年期筹资框架和开发计划署的切实证据。
وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لتوطيد السلام وحل خلافاتهم عن طريق الحوار. 安理会成员还强调说,各方需要继续目前的巩固和平工作,通过对话消除分歧。
وسوف يقتضي ذلك، على سبيل المثال، ضمان حفاظ الموظفين التابعين للمدعي العام على أسرار مكتب المدعي العام فيما يخص اﻷشخاص المستهدفين بالتحقيق واستراتيجيات المﻻحقة القضائية. 例如,这需要确保检察官的工作人员对检方调查对象和起诉策略保密。
وغدت الأسعار الآن أقرب بكثير من تكاليف الإنتاج الحقيقية، بما يحث على اتخاذ تدابير حفاظ على الطاقة أهم بكثير مما كانت عليه من قبل. 价格目前已十分接近于实际生产成本,鼓励了比以前大得多的节能措施。
وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لدعم السلام وحل خلافاتهم من خلال الحوار. 安理会成员还强调,各方需要保持正在进行的巩固和平的努力,并通过对话解决分歧。
وأكد السيد روكر على أهمية حفاظ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على زخم جهودها لمواصلة التقدم في تنفيذ المعايير المرجعية. 吕克尔先生强调说,必须维持临时自治机构继续在采用有关标准方面取得进展的势头。
إقامة الاتصال بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لكفالة حفاظ الإجراءات المالية المتعلقة بالبناء المباشر على مصالح اليونيسيف بالشكل الكافي 与项目厅保持联络,以确保为直接建筑项目制定的财务程序充分保障儿童基金会的利益