جميع الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الحاصلين على حكم قضائي أو مستند يبرر مصلحتهم في تجميد الأصول. 凡持有司法机关的裁定或能证明其有权请求冻结资产的文件的所有法人和自然人。
فيجب على المستفيد من الحق أن يحصل على حكم قضائي ثم أن يحجز على ممتلكات المدين بالطريقة المعتادة. 这一权利的受益人必须取得法院判决,然后以通常的方式扣押债务人的财产。
46- وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المتاحة فيما يخص مبدأ التقادم، تجدر الإشارة إلى أنها هي السبل نفسها المتاحة للطعن في أي حكم قضائي آخر. 强迫失踪案件的诉讼时效递归方式与其他案件的司法审判相同。
ويمكن توفير امكانية الوصول هذه إما عندما يكون بوسع الطرف الطالب أن يثبت مصلحة امتلاكية في الموجودات أو عند تقديم حكم قضائي نافذ ونهائي. 为此,请求国可确定资产的所有权权益,或作出有效的最后判决。
ويتضح من اشتراط صدور حكم قضائي مسبق أن هذا الحق لا يمكن سحبه بمجرد ممارسة الصلاحيات. 从先前司法判定的要求就可以明确看到,这项权利不能只通过行使一项特权来摒弃。
كما يمكن للصندوق ووفقاً لكل حالة على حدة صرف نفقة مؤقتة للمنتفع قبل صدور حكم قضائي بتقرير النفقة. 消费银行还可以根据不同的情况在被判决款项到位之前向受益者提供临时款项。
يتم توقيف الوافد الذي صدر حكم قضائي بإبعاده أو أمر بترحيله من البلاد لمدة ثلاثين يوما قابلة للتجديد لمدة أخرى مماثلة. 凡收到司法驱逐令或离境令的外国人均可拘留30天,也可延长30天。
54- وينظم القانون سير الإجراءات الجنائية ويشمل كافة الإجراءات المتخذة بغرض إصدار حكم قضائي على أساس إخطار بارتكاب جريمة. 刑事程序须按法律规定进行,包括一切旨在依据犯罪通知书作出司法裁决的行为。
(د) أسر المسجونين التي صدر حكم قضائي ضد رب الأسرة وليس لها دخل وكان لزاماً على الدولة توفير حياة كريمة للزوجة والأولاد؛ 囚犯的家庭,如果该囚犯负担其被扶养人的生活。 国家负责这种家庭的福利;